ACC oversaw the establishment of 689 nurseries and orchards and the landscaping of public areas in five cities, benefiting several million people. | UN | وأشرف الفيلق على إنشاء 689 مشتلا وبستانا وتزيين الأماكن العامة في خمس مدن، وهو ما أفاد عدة ملايين من الأشخاص. |
the Council expresses its concern at the external support received by Chadian armed groups, as reported by the SecretaryGeneral. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الدعم الخارجي الذي تتلقاه الجماعات المسلحة التشادية، حسب ما أفاد به الأمين العام. |
the Council expresses its concern at the external support received by Chadian armed groups, as reported by the SecretaryGeneral. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الدعم الخارجي الذي تتلقاه الجماعات المسلحة التشادية، حسب ما أفاد به الأمين العام. |
the Serb flag was hoisted above a bakery at the southern end of the town at 1407 hours, according to one individual who was there at the time. | UN | ورفع العلم الصربي فوق مخبز واقع في الطرف الجنوبي من المدينة في الساعة ٧٠١٤ على ما أفاد شخص كان هناك في ذلك الوقت. |
President Taylor, as reported by the Panel on Sierra Leone, had reached an agreement with Minin to use his private jet to fly weapons from Niger and Burkina Faso. | UN | وقد توصل الرئيس تيلور، حسب ما أفاد به الفريق المعني بسيراليون، إلى اتفاق مع مينين يقضي باستخدام طائرته الخاصة لنقل الأسلحة من النيجر إلى بوركينا فاسو. |
the Special Rapporteur visited INSS and Batika, as he reported in his oral presentation to the Commission on Human Rights. | UN | وزار المقرر الخاص مؤسسة اﻷمن الاجتماعي ودير باتيكا على نحو ما أفاد به في تقريره الشفوي الى لجنة حقوق اﻹنسان. |
the great leader Comrade Kim Il Sung stated as follows: | UN | وفيما يلي ما أفاد به القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ: |
according to the governor of Gobustan prison, and as confirmed by the medical records of the detainees concerned, nine detainees had died since the beginning of the year. | UN | وقد توفى منذ بداية العام تسعة معتقلين حسب ما أفاد به مدير سجن غوبوستان وما أكدته السجلات الطبية للمعتقلين المعنيين. |
according to FIACAT, however, it had never been included in the order of business and had been withdrawn in 2007 in order to be tabled in the Senate. | UN | بيد أنه لم يُدرج قط في جدول الأعمال وفق ما أفاد به الاتحاد الدولي المسيحي وسُحب في عام 2007 لإدراجه في جدول أعمال مجلس الشيوخ. |
They had been investigating the activities of terrorist organizations that did indeed exist in Miami, as had been reported by her delegation to the Security Council. | UN | وأضافت أنهم كانوا يقومون بتقصي أنشطة منظمات إرهابية كانت موجود بالفعل في ميامي، حسب ما أفاد به الوفد الكوبي مجلس الأمن. |
according to the Chief Minister, constitutional advancement in the Territories was discussed in detail. | UN | وحسب ما أفاد به الوزير الأول، فإن مسألة النهوض دستوريا بالأقاليم نوقشت بالتفصيل. |
the workshop had marked an important stepping stone and deserved proper follow-up. | UN | وحسب ما أفاد به السيد أندروود، فقد شكلت حلقة العمل نقطة انطلاق مهمة تستحق المتابعة المناسبة. |
Hotel occupancy averaged 56.9 per cent in 2003, according to the Government's Bureau of Economic Research. | UN | وبحسب ما أفاد به مكتب البحوث الاقتصادية التابع للحكومة، كان متوسط شَغْل الفنادق 56,9 في المائة في عام 2003. |
46. the Czech Republic was concerned about the human rights situation in the country as reported by the commission of inquiry. | UN | 46- وأعربت الجمهورية التشيكية عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد حسب ما أفاد به تقرير لجنة التحقيق. |