"ما أو مجموعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • or group of
        
    No world order that elevates one nation or group of people over another will succeed. UN ولن ينجح أي نظام عالمي يُعلي شأن دولة ما أو مجموعة من الناس على أخرى.
    Singapore rejected the idea that a State or group of States could interfere in a country's domestic affairs in order to impose its point of view. UN وأضافت أن سنغافورة ترفض فكرة تمكن دولة ما أو مجموعة من الدول من التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد بغية فرض وجهة نظرها.
    A Government should not be taken to task to account for the actions of an individual or group of individuals, especially in a case like this. UN ولا يجوز تحميل حكومة المسؤولية عن تصرفات فرد ما أو مجموعة من الأفراد، خاصة في مثل هذه الحالة.
    It is unacceptable to attempt to impose a certain form of conduct upon a State or group of States through unilateral coercion. UN فليس من المقبول محاولة فرض شكل معين من السلوك على دولة ما أو مجموعة من الدول من خلال إجراء قسري من جانب واحد.
    No one State or group of States, regardless of stature or power, should monopolize the fashioning of the new international order in the absence of the United Nations, which is the true representative of the international community. UN فلا ينبغي لدولة ما أو مجموعة من الدول مهما كانت مكانتها أو قوتها أن تنفرد بصنع النظام العالمي الجديد في غيبة عن اﻷمم المتحدة باعتبارها الممثل الحقيقي للمجتمع الدولي.
    This is one of the main lessons that I draw from recent events in the Arab world: that democracy and accountability are of a universal nature; that they cannot be claimed, and should not be claimed, by any nation or group of nations. UN هذا أحد الدروس الرئيسية التي استفدتها من الأحداث الأخيرة في العالم العربي: أن للديمقراطية والمساءلة طابعا عالميا، وأنه لا يمكن، ولا ينبغي، أن تدعيهما دولة ما أو مجموعة من الدول.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان على الأراضي الوطنية.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان داخل الإقليم الوطني.
    The bureau approved the proposed organization of work on the understanding that, should the Ad Hoc Committee complete the consideration of an article or group of articles ahead of the time indicated, it would proceed without delay to the consideration of subsequent articles or groups of articles. UN وقد أقر المكتب التنظيم المقترح للأعمال على أساس أنه اذا ما أتمت اللجنة المخصصة نظرها في مادة ما أو مجموعة من المواد قبل الوقت المبين فيه فسوف تنتقل دون ابطاء إلى النظر في المواد أو مجموعة المواد اللاحقة.
    As a contributor of forces to UNMIH, India hoped that the mission would be fully financed and that there would be no unilateral decision by a State or group of States to withhold payment in view of the possible adverse impact on countries that had voluntarily provided troops and equipment for the operation. UN فإن الهند، بوصفها إحدى الدول المشاركة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، تأمل في أن تمول البعثة على نحو كامل وبألا تتخذ دولة ما أو مجموعة من الدول قرارا من جانب واحد بعدم الدفع نظرا لما سيترتب عليه من آثار معاكسة على البلدان التي قدمت طوعيا القوات والمعدات لهذه العملية.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، لا تطبق القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو إعاقة الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما يضر ببلد ما أو مجموعة من البلدان، ولا ينشأ عنها أي أثر قانوني في الأراضي الوطنية.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، لا تطبق القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو إعاقة الممارسة الحرة للتجارة وتنقّل رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما لا يضر ببلد ما أو مجموعة من البلدان، ولا ينشأ عنه أي أثر قانوني في الأراضي الوطنية.
    116. The Law on Media prohibits publishing of information and opinions which promote discrimination, hatred or violence against a person or group of persons for their belonging or non-belonging to a race, religion, nation, ethnic group, sex or sexual orientation. UN 116- ويحظر قانون وسائط الإعلام نشر معلومات وآراء تشجع التمييز أو الكراهية أو العنف ضد شخص ما أو مجموعة من الأشخاص بسبب انتمائهم أو عدم انتمائهم لعنصر أو دين أو وطن أو جماعة إثنية أو جنس أو ميل جنسي.
    Under the Act, foreign laws which, directly or indirectly, are aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، لا تطبق القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو إعاقة الممارسة الحرة للتجارة وتنقّل رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما لا يضر ببلد ما أو مجموعة من البلدان، ولا ينشأ عنه أي أثر قانوني في الأراضي الوطنية.
    The DNA codes for some 25,000 genes that coordinate all functions in each cell, and unless the radiation damage affecting a gene (or group of genes) is repaired correctly, the cell may die. UN وهنالك رموز من الحمض النووي لنحو 000 25 جينة تنسق كل الوظائف في كل خلية، وما لم يُرمَّمْ التلف الناجم عن الإشعاع الذي يؤثّر على جينة ما (أو مجموعة من الجينات) ترميما صحيحا، فإن الخلية قد تموت.
    an undertaking by each State to prohibit within its territory activity " parallel " to that of the facility (e.g. any other enrichment activities); and, if agreed by a State or group of States, restricting research and development on such technology to the MNA entity; UN ' 3` وتعهّد كل دولة على حدة بحظر مزاولة أي نشاط " مواز " لنشاط المرفق داخل إقليمها (كأي أنشطة أخرى من أنشطة الإثراء على سبيل المثال)، والقيام، بموافقة دولة ما أو مجموعة من الدول، بحصر إجراء البحوث التطويرية المتعلقة بمثل هذه التكنولوجيا في كيان النهج النووي المتعدد الأطراف؛
    The proposed transaction substantially increases the ability to exercise market power (e.g. to give the ability to a firm or group of firms acting jointly to profitably maintain prices above competitive levels for a significant period of time); and UN `1` تؤدي الصفقة المقترحة إلى زيادة كبيرة في القدرة على ممارسة قوة سوقية (مثل تمكين شركة ما أو مجموعة من الشركات المتصرفة تصرفاً مشتركاً من إبقاء الأسعار، على نحو مربح، عند مستويات تتجاوز المستويات التنافسية لفترة طويلة من الوقت؛
    The proposed transaction substantially increases the ability to exercise market power (e.g. to enable a firm or group of firms acting jointly to profitably maintain prices above competitive levels for a significant period of time); and UN (أ) تؤدي الصفقة المقترحة إلى زيادة كبيرة في القدرة على ممارسة قوة سوقية (مثل تمكين شركة ما أو مجموعة من الشركات والتي تعمل بصورة مشتركة على الحفاظ على الربحية بإبقاء الأسعار، عند مستويات تتجاوز المستويات التنافسية لفترة طويلة من الوقت)؛
    2. Under this Act, foreign legislation which is aimed, directly or indirectly, at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN ٢ - وبمقتضى ذلك القانون، فإن القوانين اﻷجنبية التي تستهدف، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تقييد أو عرقلة حرية التجارة وحرية حركة رؤوس اﻷمـوال أو السلع أو اﻷشخاص، بما يعود بالضرر على بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تسري أحكامها على اﻷراضي الوطنية، ولا يترتب عليها أي شكل من أشكال اﻵثار القانونية داخل اﻹقليم الوطني الكوبي.
    Similarly, no State or group of States - as members of the international juridical community - can justify its international actions if it is in flagrant contradiction with its freely contracted obligations, or with the basic principles of ethics, equity or justice, in particular if its acts imply patent violations of human rights or represent danger to those same rights. UN وبالمثل، لا يمكن لدولة ما أو مجموعة من الدول - كأعضاء في المجتمع القانوني الدولي - أن تبرر أفعالها الدولية إذا كانت تتعارض بصورة فادحة مع التزاماتها المتعاقد عليها بحرية، أو مع المبادئ الأساسية للأخلاق أو المساواة أو العدالة، وخاصة إذا كانت أفعالها تنطوي ضمناً على انتهاكات واضحة لحقوق الإنسان أو تشكل خطراً على ذات هذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus