"ما إذا كانت الحكومة تتخذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether the Government was taking
        
    • whether the Government is taking
        
    In that connection, she wished to know whether the Government was taking action to address the situation. UN وبهذا الخصوص أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ إجراءات لمعالجة المسألة.
    It should therefore be clarified whether the Government was taking steps to address that imbalance. UN ولذا ينبغي توضيح ما إذا كانت الحكومة تتخذ خطوات للتصدي لذلك الخلل في التوازن.
    It would therefore be useful to know whether the Government was taking steps to relax the abortion laws. UN وعليه، هناك رغبة في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ الخطوات اللازمة لجعل قوانين الإجهاض أكثر مرونة.
    She observed that women often did not stand for a second term and wondered whether the Government was taking any measures to facilitate the public and private lives of female politicians. UN وأنها لاحظت أن المرأة لا تستمر غالبا لفترة عضوية ثانية، وسألت ما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير لتيسير الحياة العامة والخاصة للإناث المشتغلات بالسياسة.
    Please describe whether the Government is taking any additional steps to adopt temporary special measures to accelerate the achievement of women's equality in other areas of their lives in line with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, on temporary special measures. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي خطوات إضافية لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية الإسراع بتحقيق المساواة للمرأة في مجالات أخرى من حياتهن تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة التي أصدرتها اللجنة.
    It would be interesting to know whether the Government was taking steps to lower that rate and whether there were any plans to establish health centres in rural areas. UN ومن المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ خطوات لخفض هذا المعدل وهل هناك أي خطط لإنشاء مراكز صحية في المناطق الريفية.
    The report highlighted the decline in the marriage rate and the increasing prevalence of cohabitation; she wished to know whether the Government was taking any measures to promote marriage and what the rights and responsibilities of common-law spouses were. UN ويبرز التقرير هبوطا في معدل الزواج وازديادا في انتشار المعاشرة؛ وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي تدابير لتشجيع الزواج وما هي حقوق ومسؤوليات الأزواج بحكم القانون العام.
    She asked whether the Government was taking measures to support cultural identities; whether it was, for instance, providing financial assistance to NGOs working to protect such women. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تتخذ تدابير لدعم الهويات الثقافية؛ وما إذا كانت، مثلا، توفر المساعدة المالية للمنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية هاتيك النساء.
    She would also like to know whether the Government was taking measures to address the lack of legal and social welfare protection in the informal sector, where most women continued to be employed. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ تدابير لمعالجة الافتقار إلى الحماية القانونية والرعاية الاجتماعية في القطاع غير الرسمي، حيث ما زالت تعمل أغلبية النساء.
    She would like to know whether the Government was taking any concrete measures to implement the new social security system and whether there were any channels through which women could lodge complaints if they were not receiving the social security coverage to which they were entitled. UN وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير ملموسة لتنفيذ النظام الجديد للضمان الاجتماعي، وما إذا كانت هناك أية قنوات تستطيع المرأة من خلالها التقدم بشكاوى إن لم تكن تحصل على تغطية الضمان الاجتماعي التي تستحقها.
    She had heard that, on occasion, young rape victims were required to marry the offender, and she wondered whether the Government was taking any measures to deter or prohibit such practices, which were contrary to the fundamental principles of human rights. UN وأفادت أنها علمت، في بعض الحالات، بأنه طُلب من الفتيات اللواتي وقعن ضحية اغتصاب الزواج من المعتدي عليهن وتساءلت ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي تدابير لردع هذه الممارسات أو منعها وهي ممارسات تتعارض مع المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    He wished to know whether the Government was taking measures to ensure that victims of bride-kidnapping were able to lodge complaints and take legal action against the perpetrators. UN 17- واختتم معرباً عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ تدابير لضمان تمكن ضحايا خطف العرائس من تقديم شكاوى واتخاذ إجراءات قانونية ضد الجناة.
    21. Given that land and credit transactions were not easily accessible to women as a result of their lack of legal literacy, it would be useful to know whether the Government was taking any measures to simplify legal procedures and provide legal literacy programmes for women. UN 21- وبما إن الحصول على الأراضي والائتمان ليسا في متناول المرأة بسهولة نتيجة لجهلها بالنواحي القانونية فإنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي تدابير لتبسيط الإجراءات القانونية وتقديم برامج توعية قانونية للمرأة.
    Please describe whether the Government is taking any additional steps to adopt temporary special measures to accelerate the achievement of women's equality in other areas of their lives in line with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, on temporary special measures. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي خطوات إضافية لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية الإسراع بتحقيق المساواة للمرأة في مجالات أخرى من حياتهن تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة التي أصدرتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus