But there were divergent views on whether article 17 was the appropriate place for such a reference. | UN | لكن انقسمت الآراء حول ما إذا كانت المادة 17 هي الموضع المناسب لمثل هذه الإشارة. |
She wished to know whether article 17 of the Covenant and the Committee's jurisprudence were also taken into account. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت المادة 17 من العهد والسوابق القضائية للجنة توضع أيضاً في الاعتبار. |
It was therefore unclear whether article 16 would be interpreted in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. | UN | وقال إنه من غير الواضح نتيجة لذلك ما إذا كانت المادة 16 تفسر وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
This should include whether the substance is subject to any prohibitions or restrictions in the country or region into which it is being supplied. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك ما إذا كانت المادة خاضعة لأي حظر أو قيود في البلد أو الإقليم الذي تورد إليه. |
For example, it is unclear whether article 14 applies to fees derived for technical assistance. | UN | ومن ذلك مثلا أن من غير الواضح ما إذا كانت المادة 14 تنطبق على الرسوم المستمدة من المساعدة التقنية. |
Concern was expressed that the last sentence of paragraph 132 did not make it clear whether article 8, in asserting the liability of the signatory, deviated from the general rules governing such liability. | UN | وأُعرب عن القلق لأن الجملة الأخيرة من الفقرة 132 لا تبين بوضوح ما إذا كانت المادة 8، عند تأكيدها مسؤولية الجهات الموقعة، تحيد عن القواعد العامة التي تنظم هذه المسؤولية. |
The question was whether article 14 placed States under an obligation to provide legal aid in civil proceedings. | UN | وأضافت قائلة إن السؤال يكمن في ما إذا كانت المادة 14 تلزم الدول بتوفير المساعدة القانونية في الدعاوى المدنية. |
It was doubtful whether article 18 would apply if the State of nationality of the corporation was not the same as the State of nationality of the shareholders. | UN | ومن المشكوك فيه ما إذا كانت المادة تنطبق في حالة ألا تكون دولة جنسية الشركة هي دولة جنسية المساهمين. |
The Committee did not have information allowing it to consider whether article 6 was also violated in this case. | UN | ولم تتوفر للجنة معلومات تسمح لها بالنظر في ما إذا كانت المادة 6 قد انتُهِكت في هذه القضية. |
Please indicate whether article 93 of the revised Penal Code prevents women from leaving a hostile family environment. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت المادة 93 من قانون العقوبات المنقح تمنع المرأة من مغادرة البيئة الأسرية العدوانية. |
The question of whether article 21 provided a sufficient legal basis for the transfer of criminal proceedings was also raised. | UN | كما أُثير تساؤل بشأن ما إذا كانت المادة 21 تُرسي أساسا قانونيا كافيا لنقل الإجراءات الجنائية. |
Please indicate whether article 357 of the Criminal Code applies to both civilian and military authorities. | UN | 4- يرجى بيان ما إذا كانت المادة 357 من القانون الجنائي تنطبق على كل من السلطات المدنية والعسكرية. |
The view was expressed that it was necessary to clarify whether article 143 of the United Nations Convention on the Law of the Sea on marine scientific research in the Area also covered marine genetic resources. | UN | وأُعرب عن رأي يؤكد ضرورة توضيح ما إذا كانت المادة 143 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المتعلقة بالبحوث العلمية البحرية في المنطقة تشمل أيضا الموارد الجينية البحرية. |
10.2 The first issue to be determined by the Committee is whether article 17 of the Covenant protects the right to choose and change one's own name. | UN | ٠١-٢ وأول مسألة يتعين أن تبت فيها اللجنة هي ما إذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي الحق في اختيار الفرد ﻹسمه وتغييره. |
The Sixth Committee must arrive at a clear answer to the question whether article 50 of the Charter obligated the Organization to redress the damages caused to other States by the imposition of sanctions. | UN | وقال إن على اللجنة السادسة أن تتوصل إلى رد واضح على مسألة ما إذا كانت المادة ٥٠ من الميثاق تلزم المنظمة بجبر اﻷضرار الملحقة بدول أخرى بسبب فرض الجزاءات أو لم تكن. |
This matter is not clear, as there is a divergence of opinion in literature and practice as to whether article 12 of the Rome Convention applies to third-party effects. | UN | وهذا الأمر ليس واضحا، فهناك تباين في الرأي في الكتابات والممارسة من حيث ما إذا كانت المادة 12 من اتفاقية روما تنطبق على آثار الإحالات على الأطراف الثالثة. |
He urged the States parties to request the Economic and Social Council or the General Assembly for an opinion as to whether article 35 of the Covenant had been breached. | UN | وحث الدول الأطراف على أن تطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة رأياً فيما يخص ما إذا كانت المادة 35 من العهد قد انتهكت. |
Often it is after the sampling and analysis of a waste that an investigator determines whether the substance in question is a hazardous waste. | UN | وكثيرا ما يتم بعد أخذ عينات النفايات وتحليلها أن يقرر المحقق ما إذا كانت المادة المعنية نفايات خطرة أم لا. |
" A9.2.4.3 If chronic aquatic toxicity data are available, cut-off values will depend on whether the substance is rapidly degradable or not. | UN | " م9-2-4-3 في حالة توفر بيانات السمية المائية المزمنة: تعتمد القيم الحدية على ما إذا كانت المادة قابلة أو غير قابلة للتحلل بسرعة. |
Describe any other regulatory information on the substance or mixture that is not provided elsewhere in the SDS (e.g. whether the substance or mixture is subject to the Montreal Protocol9, the Stockholm Convention10 or the Rotterdam Convention11). | UN | إعطاء أي معلومات تنظيمية أخرى عن المادة أو المخلوط لم ترد في مكان آخر من صحيفة بيانات السلامة (نحو ما إذا كانت المادة أو المخلوط خاضعين لبروتوكول مونتريال(9)، أو اتفاقية ستوكهولم(10) أو اتفاقية روتردام(11)). |
The Commission should itself decide whether the material should appear in a footnote or in a second paragraph, his own preference being for the latter. | UN | وأوضح أن اللجنة هي التي ينبغي أن تقرّر ما إذا كانت المادة سترد في شكل حاشية أو في شكل فقرة ثانية، وأنه هو شخصيا يفضّل الخيار الثاني. |
62. Ms. Hayashi said that the question of whether article 1686 of the Civil Code had been abolished or whether it should merely be interpreted in accordance with the principles of the Constitution was still not clear. | UN | 62 - السيدة هاياشي: قالت إن مسألة ما إذا كانت المادة 1686 من القانون المدني قد ألغيت، أم أن الأمر يقتصر على وجوب تفسيرها وفقا لمبادئ الدستور، لا تزال تفتقر إلى الوضوح. |
The question here is rather whether section 16 itself constitutes a violation of article 26 of the Covenant, and this is not what is provided for under section 17 of the Constitution. | UN | لكن المسألة التي تطرح هنا هي معرفة ما إذا كانت المادة 16 بحد ذاتها تشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد، وهذا أمر لا ينص عليه في المادة 17 من الدستور. |