However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يعود إلى اللجنة. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يؤول إلى اللجنة. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يؤول إلى اللجنة. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يؤول إلى اللجنة. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يعود إلى اللجنة. |
(i) whether all the information required in the formats is still relevant in light of developments such as the new World Health Regulations. | UN | `1` ما إذا كانت جميع المعلومات المطلوبة في الاستمارات لا تزال ذات صلة على ضوء تطورات مثل لوائح الصحة العالمية الجديدة؛ |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يعود إلى اللجنة. |
Advice on whether all the options available against members of the penal enforcement authorities also exist against private security services | UN | إيضاح ما إذا كانت جميع الخيارات المتاحة إزاء أفراد سلطات إنفاذ القانون تسري أيضاً على أفراد قوات الأمن الخاصة؛ |
The first reports had been submitted earlier in the year, and she wished to know whether all the public authorities had submitted a report and what the preliminary results had been. | UN | وأوضحت أن التقارير الأولى قد قدمت في أوائل العام، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت جميع السلطات العامة قد قدمت تقريرها، وما هي النتائج الأولية لذلك. |
It also wished to know whether all available alternatives were exhausted first. | UN | كما يرغب في معرفة ما إذا كانت جميع البدائل المتوفرة قد استُنفِدت أولا. |
However, it is not clear whether all of the activities should be pursued through a single, umbrella-type project. | UN | غير أنه من غير الواضح ما إذا كانت جميع اﻷنشطة ستتم في إطار مشروع واحد من النوع المظلي. |
303. It was pointed out that this draft guideline raised the general question whether all the guidelines were subject to a lex specialis rule. | UN | 303 - أشير إلى أن هذا المبدأ التوجيهي يثير مسألة عامة هي ما إذا كانت جميع المبادئ التوجيهية خاضعة لقاعدة مبدأ التخصيص. |
These progress reports were not forwarded to headquarters. Therefore, it was not possible to determine whether all the required progress reports had been issued during the year. | UN | ولم تحال هذه التقارير المرحلية إلى المقر ولذلك لم يكن من الممكن تحديد ما إذا كانت جميع التقارير المرحلية المطلوبة قد صدرت أثناء السنة. |
whether all the required information is necessary to build confidence and is there other information that would be more useful. | UN | `2` ما إذا كانت جميع المعلومات المطلوبة ضرورية لبناء الثقة، وما إذا كانت هناك معلومات أخرى قد تكون أكثر فائدة؛ |
The question is whether all States will be in a position to take this path without impairing their own national interests. | UN | والسؤال المطروح هو ما إذا كانت جميع الدول تستطيع أن تسير في هذا المسار دون أن يضر ذلك بمصالحها القومية. |
It is further not clear from the financial statements whether all departments exceeded their budgetary allotments or only a few departments. | UN | كما أن البيانات المالية لا توضح ما إذا كانت جميع الإدارات أو قلة منها فقط قد تجاوزت مخصصاتها المحددة في الميزانية. |
Please give further details on these laws, and whether all of the Länders have adopted laws prohibiting discrimination. | UN | يُرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه القوانين، وبيان ما إذا كانت جميع المقاطعات قد اعتمدت قوانين تحظر التمييز. |
The question was also raised as to whether all of the regional commissions had modified their respective biennial programme plans. | UN | وأثيرت أيضا مسألة ما إذا كانت جميع اللجان الإقليمية قد عدلت خططها البرنامجية لفترة السنتين. |
The question was also raised as to whether all of the regional commissions had modified their respective biennial programme plans. | UN | وأثيرت أيضا مسألة ما إذا كانت جميع اللجان الإقليمية قد عدلت خططها البرنامجية لفترة السنتين. |
Moreover, at the appropriate time, my Special Representative will have to determine whether all conditions for the holding of the second round of presidential elections have been fulfilled. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين على ممثلي الخاص أن يقرر في الوقت المناسب، ما إذا كانت جميع الشروط اللازمة ﻹجراء الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية قد تحققت. |
That paragraph stated that, apart from the manner in which the choice of language was made, emphasis should be placed on the scope or extent of the agreement - in other words, on whether or not all the documents submitted must be in the language of the proceedings and the agreement. | UN | وفي الواقع، فقد استمعنا إلى ملاحظة على هذه الفقرة بأنه بغض النظر عن الطريقة التي تم بها اختيار اللغة، فإنه يجب التركيز على مدى أو نطاق الاتفاق، أي على مسألة معرفة ما إذا كانت جميع الوثائق المقدمة يتعين أن تكون بلغة الاجراءات والاتفاق أم لا. |