However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان. |
However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان. |
whether such action constituted an infringement on the right to self-determination would have to be assessed on a case by case basis. | UN | ويتعين تقدير ما إذا كانت هذه الإجراءات تشكل تعدياً على الحق في تقرير المصير على أساس كل حالة على حدة. |
It is therefore not yet possible to assess whether this pillar has achieved the envisaged benefits or not. | UN | ولهذا، لم يتسن بعد تقدير ما إذا كانت هذه الركيزة قد حققت أم لا الفوائد المرجوة. |
Expected accomplishments shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. | UN | وتصاغ الإنجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت. |
She therefore wished to know whether those impediments to accessing justice would also be removed by the amended Labour Code. | UN | ولذلك، تود أن تعرف ما إذا كانت هذه العقبات التي تعترض طريق الوصول إلى العدالة سيزيلها أيضا قانون العمل المعدل. |
He asked the delegation to state whether that information was correct. | UN | وطلب إلى الوفد بيان ما إذا كانت هذه المعلومات صحيحة. |
However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان. |
However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان. |
However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان. |
However, it is not clear whether these have actually been fully considered by the Council when arriving at decisions. | UN | ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت هذه الآراء والمقترحات قد أُخذت بعين الاعتبار لدى اتخاذ القرارات. |
It further remains unclear whether these allegations were raised at any time before the domestic courts. | UN | وغير واضح أيضاً ما إذا كانت هذه الإدعاءات قد أثيرت في أي مرحلة من المراحل أمام المحاكم المحلية. |
It is difficult to know whether such effects have already taken place. | UN | ومن الصعب معرفة ما إذا كانت هذه اﻵثار قد حدثت بالفعل. |
The Committee would be interested to know whether such an audit has been conducted in the interim and, if so, what its outcome was. | UN | ويهم اللجنة أن تعرف ما إذا كانت هذه المراجعة قد أُجريت في غضون الفترة الماضية، وإذا كان الأمر كذلك، ماذا كانت نتيجتها. |
According to the report, there had been some debate in the Commission as to whether such responsibility was exclusive. | UN | وذكر أن التقرير يشير إلى أن اللجنة قد شهدت بشأن ما إذا كانت هذه المسؤولية حصرية. |
The issue was whether this value included export fees and inspection charges as part of the total value. | UN | والمسألة هي ما إذا كانت هذه القيمة تشمل رسوم التصدير ورسوم الفحص كجزء من القيمة الإجمالية. |
You ever thought about whether this is really the life you want? | Open Subtitles | هل فكّرتِ يوماً ما إذا كانت هذه هي الحياة تريدينها حقّاً؟ |
Expected accomplishments shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. | UN | وتُصاغ اﻹنجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت. |
Expected accomplishments shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. | UN | وتصاغ الانجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت. |
However, it was not clear whether those recommendations had been approved by the appropriate legislative bodies. | UN | بيد أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه التوصيات قد أقرتها الهيئات التشريعية المناسبة. |
However, it was not clear whether that practice and jurisprudence were sufficiently consistent to allow for clear guidance. | UN | ومع ذلك فإنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه الممارسة وفقه القضاء متسقين بصورة كافية لكي يتيح تقديم توجيه واضح. |
In States where this situation obtains, those legal instruments which exist will need to be reviewed to determine whether they are appropriate. | UN | وفي الدول التي يسود فيها مثل هذا الموقف والتي لديها آليات قانونية، يجدر مراجعة ما إذا كانت هذه اﻵليات ملائمة. |
She would like to know whether it was a non-governmental or a governmental organization, what were its funding sources and membership, how it was staffed, and what authority it exercised on the national level. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هذه اللجنة منظمة غير حكومية أم حكومية، وما مصدر تمويلها ومَن أعضاؤها، وكيف عين العاملون بها، وما السلطة التي تمارسها على الصعيد الوطني. |
Another delegation wondered if the organization was not proceeding too quickly in increasing the use of national execution mechanisms. | UN | وتساءل وفد آخر ما إذا كانت هذه المنظمة تمضي بسرعة أكثر من اللازم نحو زيادة استخدام آليات التنفيذ الوطني. |
Please explain whether or not these laws extend to the erection or refurbishment of private as well as public buildings. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه القوانين تنطبق على تشييد أو تجديد المباني الخاصة والعامة على حد سواء. |
Does anyone know if they are edible? | Open Subtitles | هل يعرف أحدكم ما إذا كانت هذه صالحة للأكل ؟ |
I think that another judge has to determine whether or not this case can remain before this court. | Open Subtitles | أعتقد أن هنالك قاضٍ آخر سيحدد ما إذا كانت هذه القضية ستستمرّ أم لا. |
Other questions focused on whether or not the organization conducted its activities in cooperation with national Governments and whether or not those activities were conducted in both developed and developing countries. | UN | وركزت أسئلة أخرى على ما إذا كانت هذه المنظمة تضطلع بأنشطتها بالتعاون مع الحكومات الوطنية، وما إذا كانت تلك الأنشطة تجري في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
What if these little girls that are sold into better lives that they end up as slaves? | Open Subtitles | ما إذا كانت هذه الفتيات الصغيرات التي تباع في حياة أفضل... أنهم... ينتهي كعبيد؟ |
I'm wondering is this some kind of ploy on your behalf. | Open Subtitles | أنا أتعجب ما إذا كانت هذه حيلة تخدم مصلحتك |