12. At the same meeting, the Commission approved the timetable for the consideration of agenda items as proposed by its officers. | UN | 12- وفي الجلسة نفسها، أقرت اللجنة الجدول الزمني للنظر في بنود جدول الأعمال على نحو ما اقترحه أعضاء مكتبها. |
UNICEF was committed to working with the European Union in the ongoing dialogue proposed by the Commissioner. | UN | وقالت إن اليونيسيف حريصة على أن تتعاون مع الاتحاد الأوروبي في إقامة حوار مستمر على نحو ما اقترحه المفوض. |
The effect of what had been proposed by some delegations would be to prevent his delegation from signing. | UN | وأضاف قائلا أن تأثير ما اقترحه بعض الوفود قد يمنع وفده من التوقيع على الاتفاقية . |
Member States should move forward on the Secretary-General's proposal, for the reasons outlined by the Controller. | UN | ومن واجب الدول الأعضاء أن تمضي قدما بشأن ما اقترحه الأمين العام, وذلك للأسباب التي حددها المراقب المالي. |
He supported the suggestion by the representative of the United Republic of Tanzania that a list of prohibited countermeasures would be useful. | UN | وأيد ما اقترحه ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة من أن وضع قائمة بالتدابير المضادة المحظورة سيكون عملا مفيدا. |
Should the Advisory Committee not concur with the proposal of the Secretary-General to return the full sum to the Member States, the Fifth Committee would be informed accordingly. | UN | وفي حالة عدم موافقة اللجنة الاستشارية على ما اقترحه الأمين العام من إعادة هذه المبالغ بكاملها إلى الدول الأعضاء، فإنه سيجري إخطار اللجنة الخامسة بذلك. |
He took it that the Committee wished to proceed along the lines he had suggested. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في مواصلة العمل على أساس ما اقترحه. |
What I'm suggesting is a monthly column in Playboy about sex. | Open Subtitles | ما اقترحه هو كتابة عمود شهري. عن الجنس في بلاي بوي. |
It had no objection to the inclusion of a reference to power generation, as proposed by the representative of China, although there did not seem to be consensus in that respect. | UN | وأشار إلى عدم وجود أي اعتراض لديه إزاء إدراج إشارة إلى توليد الطاقة، على نحو ما اقترحه ممثل الصين، رغم عدم وجود توافق في الآراء في هذا الصدد. |
It was suggested that the substance of the provision could be dealt with in the commentaries, as was proposed by the Working Group. | UN | واقتُرح تناول جوهر المادة في الشروح، على غرار ما اقترحه الفريق العامل. |
Some delegations supported the inclusion of the list in an appendix to the draft articles, as proposed by the Working Group. | UN | وأيّد بعض الوفود إدراج القائمة في تذييل لمشاريع المواد، على غرار ما اقترحه الفريق العامل. |
Alternatively, the Assembly might decide, as proposed by the Secretary-General, that revised estimates resulting from the Summit Outcome should be considered outside the established procedures for the use and operation of the contingency fund. | UN | وكخيار بديل، قد تقرر الجمعية العامة النظر في التقديرات المنقحة الناشئة عن نتائج القمة، وذلك خارج إطار الإجراءات المعمول بها في استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ حسب ما اقترحه الأمين العام. |
The provisional agenda for the second session of the Human Rights Council as proposed by the President of the Council is reproduced below. | UN | يرد أدناه جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية لمجلس حقوق الإنسان على نحو ما اقترحه رئيس المجلس. |
There was widespread support for establishing a global forum on international migration and development, as proposed by the Secretary-General. | UN | وكان هناك تأييد واسع النطاق لإنشاء منتدى عالمي معني بالهجرة الدولية والتنمية، على نحو ما اقترحه الأمين العام. |
Support was expressed for the Special Rapporteur's proposal to replace the list with an annex containing State practice and jurisprudence. | UN | وأُعرب عن تأييد ما اقترحه المقرر الخاص من الاستعاضة عن القائمة بمرفق يتضمن ممارسة الدول وسوابقها القضائية. |
In a spirit of compromise, it had accepted the facilitator's proposal to use the language of General Assembly resolution 60/265. | UN | ومن منطلق الأخذ بحلّ وسط، تقبّلت المجموعة ما اقترحه مدير الجلسة من استخدام الصياغة المذكورة في قرار الجمعية العامة 60/265. |
Several speakers supported the suggestion raised by one delegation that a standby World Fund be established to deal with mass influx situations. | UN | وأيد عدة متكلمين ما اقترحه أحد الوفود من إنشاء صندوق عالمي احتياطي لمعالجة حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
Page 9. Welcomes the proposal of the Secretary-General related to the struggle against malaria in Africa contained in his initiatives for Africa; | UN | ٩ - ترحب باقتراح اﻷمين العام المتصل بمكافحة الملاريا في أفريقيا، الوارد في ما اقترحه من مبادرات من أجل أفريقيا؛ |
Perhaps, as the Special Rapporteur had suggested, it might be necessary to reword article 3 in order to deal with any lex posterior issues. | UN | وربما يجدر، على نحو ما اقترحه المقرر الخاص، تعديل صيغة المادة ٣ بغية تسوية المسائل المتعلقة باستمرار صحة بعض النصوص اللاحقة. |
What I'm suggesting is that you come clean. | Open Subtitles | ما اقترحه هو بأن تقوم بالاعتراف |
The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposed redeployments for the Communications and Information Technology Service. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على ما اقترحه الأمين العام من نقل وظائف إلى دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
An example of such a change, one which the Australian Minister for Foreign Affairs has proposed, is that the senior structure of the United Nations be changed as a matter of urgency. | UN | وأحد اﻷمثلة على هذا التغيير، وهو ما اقترحه وزير خارجية استراليا، إجراء تغيير في هيكل الرتب العليا في اﻷمم المتحدة على سبيل الاستعجال. |
Access to information, as suggested by the World Bank, was seen as important by several delegations. | UN | ورأى عدة وفود أن الوصول إلى المعلومات، على نحو ما اقترحه البنك الدولي، يكتسب أهمية أيضاً. |
What I'm proposing is a pilot program to train country doctors to become proficient in deduction... | Open Subtitles | ما اقترحه هو برنامج لتدريب أطباء الريف ليبرعوا في خفض... |