"ما الذي يشكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • what constitutes
        
    • what constituted
        
    • what would constitute
        
    The Convention does not address what constitutes a place of safety. UN ولا تحدد الاتفاقية ما الذي يشكل مكاناً آمناً.
    When planning how and where to implement bottom-up participatory approaches, Governments should define what constitutes participation and where it takes place. UN وعند تخطيط أساليب ومواقع تنفيذ النُّهُج التشاركية التصاعدية، ينبغي أن تحدد الحكومات ما الذي يشكل مشاركة ومواقع حدوثها.
    Case law is progressively clarifying what constitutes possession. UN وتوضح القوانين المستمدة من السوابق القضائية تدريجياً ما الذي يشكل الحيازة.
    However, divergence remained as to what constituted such a balance. UN بيد أن الخلاف لا يزال قائما حول ما الذي يشكل هذا التوازن.
    Furthermore, the proposed definition left open the question of what constituted " recognition " and of whom such recognition was required. UN وعلاوة على ذلك، ترك التعريف المقترح الباب مفتوحا بشأن ما الذي يشكل " الاعتراف " وممن يُطلب هذا الاعتراف.
    In that regard, she wanted to know what kind of proof was required and who decided on what constituted cruel behaviour. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تريد أن تعرف ما هو نوع الدليل المطلوب، ومن يبتّ في ما الذي يشكل سلوكا قاسيا.
    In sum, if the Conference on Disarmament is not to be used for negotiations for a while, what would constitute a reasonable stewardship programme for the Conference? UN - وقصارى القول إنه إذا لم يستخدم مؤتمر نزع السلاح في أغراض التفاوض لبعض الوقت، ما الذي يشكل برنامج ريادي معقول للمؤتمر؟
    :: what constitutes fissile material production? UN :: ما الذي يشكل إنتاجاً للمواد الانشطارية؟
    The secretariat noted that the definition of what constitutes an adaptation measure was not completely clear. UN وقد لاحظت اﻷمانة أن تعريف ما الذي يشكل تدبير تكيف غير واضح تماماً.
    For Christians, the fixed point of morality, what constitutes right and wrong, is a straight line that leads directly back to God. Open Subtitles بالنسبة للمسيحيين إصلاح نقطة أخلاقية ما الذي يشكل الصواب و الخطأ إنه خط مستقيم يقود إلى الله
    With regard to innovative negotiating approaches, the parties finally agreed to examine three subjects: what constitutes provocation and how to avoid it, what measures can be taken to calm the situation (apaisement), and what diversified and complementary activities my Personal Envoy could undertake. UN وفيما يتعلق بنُهج التفاوض المبتكرة، اتفق الطرفان أخيرا على دراسة ثلاثة مواضيع: ما الذي يشكل استفزازا وكيفية تجنبه ذلك، وما التدابير التي يمكن اتخاذها لتهدئة الوضع، وما هي الأنشطة المتنوعة والمكملة لبعضها التي يمكن أن يتخذها نشاط مبعوثي الشخصي.
    Even after the prolonged process of negotiation on the Declaration, it is to be regretted that several important aspects of the document remain unresolved, in particular those relating to the definition of what constitutes an indigenous people. UN حتى بعد عملية المفاوضات المطولة بشأن هذا الإعلان، فإننا نأسف لأن كثيرا من الجوانب الهامة للوثيقة ما زالت لم تُحل، وخاصة فيما يتعلق بتعريف ما الذي يشكل شعبا أصليا.
    While all parties have indicated their interest in pursuing the Doha Round, further progress is unlikely unless a more effective consensus of what constitutes a development-oriented result emerges. UN وبالرغم من أن جميع الأطراف قد أوضحت اهتمامها بمتابعة جولة الدوحة فمن غير المرجح إحراز تقدم آخر إلا إذا ظهر توافق آراء أنجع بشأن تحديد ما الذي يشكل نتيجة إنمائية المنحى.
    17. Of course, there may always be legitimate disagreements over what constitutes the " right balance " . UN 17- وبالطبع، قد توجد دوما خلافات مشروعة بشأن ما الذي يشكل " التوازن الصحيح " .
    Consequently, it was more important than ever to reach a consensus on what constituted debt sustainability. UN وبناء على هذا، فإن من المهم أكثر من أي وقت مضى الوصول إلى توافق آراء على ما الذي يشكل استدامة الدين.
    A debate then ensued over what constituted established principles. UN وتلت ذلك مناقشة حول ما الذي يشكل مبادئ راسخة.
    It was also pointed out that the Guide should state that what constituted unfair competitive advantage might need to be determined by competent authorities of the State on a case-by-case basis. UN كما أشير إلى أنه ينبغي أن ينص الدليل على أنه قد يتعيّن على السلطات المختصة في الدولة أن تحدّد ما الذي يشكل مزية تنافسية غير منصفة، تبعاً للحالة.
    Moreover, the legislation needed to identify exactly what constituted an offence and leave no room for individual interpretation or inconsistent application. UN وعلاوة على ذلك، يحتاج التشريع إلى أن يحدد بالضبط ما الذي يشكل جريمة وألا يفسح مجالا للتفسيرات الفردية أو للتطبيقات غير المتساوقة.
    The Secretary-General had broad discretion in determining what constituted misconduct by a staff member and in imposing disciplinary measures. UN فالأمين العام يتمتع بسلطة استنسابية واسعة النطاق لتحديد ما الذي يشكل سلوكا معيبا من جانب موظف ما، ولفرض التدابير التأديبية.
    Some fundamental issues appeared to have been overlooked in the report, such as the question of what constituted an adequate assurance that the death penalty would not be carried out in the receiving State. UN ويبدو أن بعض المسائل الأساسية قد أُغفلت في التقرير، مثل مسألة ما الذي يشكل ضمانا كافيا بأن عقوبة الإعدام لن تُنفذ في الدولة المستقبِلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus