"ما تحرزه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the progress
        
    • their own
        
    • progress by
        
    • progress made by
        
    • progress being made by
        
    • its progress
        
    A more daunting aspect of this crisis is the real danger that the progress many of these countries have achieved in poverty reduction could be undone. UN ومــن الجوانب المروعة لهذه اﻷزمة، الخطر الحقيقي المتمثل في تخريب ما تحرزه كثير من هذه البلدان من التقدم في سبيـل الحد من الفقر.
    To measure the progress and the success of the plan, set of indicators for each strategic goals have been stated. UN لقياس ما تحرزه الخطة من تقدم ونجاح، حُددت مجموعة من المؤشرات لكل هدف من الأهداف الاستراتيجية.
    The Council should be reformed to allow it to assess the progress of individual countries in meeting the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن يتم إصلاح مجلس الأمن كيما يتمكن من تقييم ما تحرزه البلدان فرادى من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those tools would also help countries to monitor their own progress. UN وهذه الأدوات ستساعد أيضا البلدان في رصد ما تحرزه هي نفسها من تقدم.
    20. Underlines its intention to keep the situation on the ground under review and to take into account in its future decisions progress by the Mission in meeting the following objectives: UN 20 - يؤكد اعتزامه أن يبقي الحالة على أرض الواقع قيد الاستعراض وأن يأخذ في الاعتبار في قراراته المقبلة ما تحرزه البعثة من تقدم في تحقيق الأهداف التالية:
    :: Written recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo and the individual targeted sanctions provided to the Security Council Committee concerning Somalia and Eritrea UN :: تزويد لجنة مجلس الأمن بشأن الصومال وإريتريا بتوصيات وتقييمات خطية بشأن ما تحرزه الدول من تقدم في ما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    The presentation highlighted the progress being made by the Regional Economic Communities (RECs) in the implementation of the Abuja Treaty establishing the African Economic Community. UN وأبرز العرض ما تحرزه الجماعات الاقتصادية الإقليمية من تقدم بصدد تنفيذ معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    However, greater emphasis is needed on monitoring and evaluating the progress made by the United Nations in support of the implementation of the principles. UN إلا أن الأمر يتطلب زيادة التشديد على رصد وتقييم ما تحرزه الأمم المتحدة من تقدم في دعم تنفيذ هذه المبادئ.
    President Préval, the Prime Minister and other senior officials are kept informed on a weekly basis of the progress achieved by these groups. UN ويطلع الرئيس ريفال ورئيس الوزراء وغيرهما من كبار المسؤولين أسبوعيا على ما تحرزه هذه اﻷفرقة من تقدم.
    The Office of the Prosecutor plans to take a decision regarding a second case in the near future, and will consider additional cases after that, depending on the progress of the Government of Libya in implementing its comprehensive strategy. UN ويعتزم المكتب اتخاذ قرار يتعلق بقضية أخرى في المستقبل القريب، كما أنه سينظر في قضايا إضافية بعد ذلك، ويتوقف ذلك على ما تحرزه الحكومة الليبية من تقدم في تنفيذ استراتيجيتها الشاملة.
    Since the decisions for such parties call for close monitoring of the progress of those parties with regard to their implementation of their plans of action, they are all included in the table of deviations below whether or not they have met their commitments for 2010. UN وحيث أن المقررات الخاصة بتلك الأطراف تدعو إلى رصد ما تحرزه من تقدم في تنفيذ خطط عملها عن كثب، فقد أدرجت جميعها في جدول التجاوزات الوارد أدناه، بغض النظر عما إذا كانت قد أوفت بالتزاماتها لعام 2010 أم لم تف بها.
    In addition, despite the progress being made by the Truth and Reconciliation Commission, Liberia is still plagued by ethnic tensions that cut across many segments of society. UN وإضافة إلى ذلك، فرغم ما تحرزه لجنة تقصي الحقائق والمصالحة من تقدم، فإن ليبريا لا تزال تعصف بها التوترات العرقية التي تغلغلت في العديد من شرائح المجتمع.
    6. To monitor closely the progress of Armenia with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of methyl bromide. UN 6 - أن يراقب عن كثب ما تحرزه أرمينيا من تقدم فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Can be used by Governments as a tool to assess their own progress. UN يمكن أن تستخدمها الحكومات كأداة لتقييم ما تحرزه من تقدّم.
    Can be used by Governments as a tool to assess their own progress. UN يمكن أن تستخدمها الحكومات كأداة لتقييم ما تحرزه من تقدّم.
    12. UNFF give a high priority to its work on monitoring, assessment and reporting, which has an important role to play in demonstrating progress by countries and identifying challenges and needs. UN 12 - أن يولي المنتدى أولوية عالية لعمله المتعلق بالرصد والتقييم والإبلاغ، الذي ينبغي أن يؤدي دورا مهما في بيان ما تحرزه البلدان من تقدم وتحديد التحديات والاحتياجات.
    All Member States should report on their progress by February 2011. UN وينبغي أن تقدم كل الدول الأعضاء، بحلول شباط/فبراير 2011، تقارير عن ما تحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    A global network of experts will be established to follow up on progress made by States. UN وسوف تنشأ شبكة عالمية من الخبراء لمتابعة ما تحرزه الدول من تقدم.
    This provides a basis by which the Assembly is able to monitor and measure its progress on equality issues and to report on actions taken and progress made. UN وهذا يوفر الأساس الذي يمكِّن الجمعية الوطنية من رصد وقياس ما تحرزه من تقديم فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالمساواة والإبلاغ عن الإجراءات المتخذة والتقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus