Lastly, he assured the Committee that his Government would give full consideration to all future recommendations of the Peacebuilding Commission and make judicious use of its assistance. | UN | وأكد للجنة في نهاية كلمته أن حكومته ستولي الاعتبار التام لكل التوصيات المقدمة من لجنة بناء السلام مستقبلا، وستحسن استخدام ما تقدمه من مساعدة. |
She would like OHCHR, in the elaboration of its technical cooperation programmes, to take into account the recommendations she would make on the countries concerned. | UN | وترجو من مفوضية حقوق الإنسان أن تأخذ في الاعتبار عند وضعها لبرامج التعاون التقني ما تقدمه من توصيات بشأن بلدان معنية. |
We therefore recommend that a troop contributor be reimbursed on a flat-rate basis for the provision of its medical equipment: | UN | وبناء على ذلك، نوصي بأن تسدد للبلدان المساهمة بقوات تكاليف ما تقدمه من معدات طبية، على أساس معدل موحد: |
Adamantly opposed to their demands for exhumation being buried beneath some symbolic concrete, they consistently demand the physical return of the remains of their loved ones. | UN | وتعترض الأسر بشدة على ردم ما تقدمه من طلبات إخراج الرفات تحت شيء من الإسمنت الرمزي، وتطالب باستمرار باسترجاع رفات مفقوديها. |
The Brazilian Government has steadily increased its provision of assistance, with a special focus on food security. | UN | وزادت البرازيل باطراد ما تقدمه من مساعدات مع تركيز خاص على الأمن الغذائي. |
It shall receive a statement by the Secretary-General on the programme budget implications of its recommendations. | UN | وتتلقى بيانا من اﻷمــين العام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ما تقدمه من توصيات. |
Lastly, the group recommended that the Committee should discuss a mechanism for follow—up of its concluding observations on State party reports. | UN | وأخيراً أوصى الفريق بأن تناقش اللجنة آلية لمتابعة ما تقدمه من ملاحظات ختامية على تقارير الدول اﻷطراف. |
The Commission should continue dealing primarily with generic or intersectoral issues, and should maintain the high quality of its work. | UN | وينبغي للجنة أن تواصل العناية أولاً بالقضايا العامة أو المشتركة بين القطاعات والحفاظ على جودة ما تقدمه من عمل. |
It shall receive a statement by the Secretary-General on the programme budget implications of its recommendations. | UN | وتتلقى تقريرا من اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة فـــي الميزانية البرنامجية على ما تقدمه من توصيـــات. |
It shall receive a statement by the Secretary-General on the programme budget implications of its recommendations. | UN | وتتلقى بيانا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ما تقدمه من توصيات. |
No entity has developed specific indicators to assess the impact of its training on staff performance. | UN | ولم يستحدث أي كيان مؤشرات محددة خاصة لتقييم أثر ما تقدمه من تدريب في أداء الموظفين. |
Japan is one of the most active supporters in terms of its financial contribution through the Special Unit as well as through technical support directed to WARDA. | UN | وتشكل اليابان أحد أكثر البلدان دعما من حيث ما تقدمه من مساهمات مالية عن طريق الوحدة الخاصة والدعم الفني الذي تقدمه إلى الرابطة المذكورة. |
As part of its support, UNICEF is also designing community models for early childhood education. | UN | وتقوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا بتصميم نماذج مجتمعية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في إطار ما تقدمه من دعم. |
As part of its support, UNICEF is also designing community models for early childhood education. | UN | وتقوم اليونيسيف أيضا بتصميم نماذج مجتمعية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في إطار ما تقدمه من دعم. |
Consequently, a much improved system of appraisal of SME-related credit risks and processing of their credit applications might become a reality. | UN | وبناء على ذلك، فقد يصبح وضع نظام أكثر تطوراً لتقييم مخاطر ائتمانات المشاريع الصغيرة والمتوسطة ومعالجة ما تقدمه من طلبات ائتمانية حقيقة واقعة. |
They also urged developed countries to increase their ODA to meet the agreed United Nations target of 0.7 per cent of their gross national product. | UN | كما حثوا البلدان المتقدمة النمو على زيادة ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية لتحقيق هدف اﻷمم المتحدة المتفق عليه وهو نسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي. |
Under the Home Ownership Scheme the Government is encouraging, through the provision of subsidy, the acquisition of full-ownership property. | UN | وفي إطار خطة تملك البيوت، تشجِّع الحكومة الناس على امتلاك بيوتهم ملكية كاملة، عن طريق ما تقدمه من إعانات. |
Along with asking the United Nations system to improve its provision of humanitarian assistance and facilitate the transition to development, we Governments must also do our part. | UN | وإلى جانب الطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين ما تقدمه من مساعدة إنسانية وبتيسير الانتقال إلى التنمية؛ ينبغي لنا أيضا، بوصفنا حكومات، أن نقوم بدورنا. |
We are grateful to the Dominican Republic for its great assistance. | UN | ونحن ممتنون للجمهورية الدومينيكية على ما تقدمه من مساعدات كبيرة. |
Consequently, the Information System Division was able to enhance its service delivery, by, inter alia: | UN | وبالتالي، استطاعت شعبة نظم المعلومات تعزيز ما تقدمه من خدمات، بوسائل من بينها: |
2. Following the submission of the comprehensive report, each State Party shall include in the reports they submit to the Committee on the Rights of the Child in accordance with article 44 of the Convention any further information with respect to the implementation of the Protocol. | UN | 2- وعلى إثر تقديم هذا التقرير الشامل، تقوم كل دولة طرف بتضمين ما تقدمه من التقارير إلى لجنة حقوق الطفل وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية أية معلومات إضافية فيما يخص تنفيذ البروتوكول. |
Forests are crucial because of the goods and services that they provide, on which people all over the world are dependent to varying degrees. | UN | وتُعتبر الغابات ذات أهمية كبرى بسبب ما تقدمه من سلع وخدمات يعتمد عليها الناس في جميع أنحاء العالم بدرجات متفاوتة. |
They focus on regional policy development and also have an operational dimension, reflected in their provision of technical assistance to member States in their region. | UN | وهي تركز على وضع سياسات إقليمية ولها بُعد تنفيذي، ينعكس في ما تقدمه من خدمات تقنية إلى الدول الأعضاء في مناطقها. |
On the question of workload, there was a limit to the secretariat's capacity to deliver, and the secretariat should identify clear priorities for its work, in particular in its budget proposals. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة حجم العمل، فثمة حد لقدرة الأمانة على تنفيذ البرامج والمشاريع، وينبغي للأمانة أن تضع أولويات واضحة لعملها، لا سيما في ما تقدمه من مقترحات بشأن الميزانية. |