"ما تقوم به الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations
        
    It requires access to critical specialized skills, including through the United Nations ongoing reform of civilian capacities. UN ويتطلب الحصول على المهارات الحيوية المتخصصة، بوسائل تشمل ما تقوم به الأمم المتحدة من إصلاح مستمر للقدرات المدنية.
    We also need greater coherence in United Nations action in support of Africa's development. UN ونحن أيضا بحاجة إلى مزيد من الاتساق في ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال لدعم التنمية في أفريقيا.
    Lastly, I would like to reaffirm the importance of the United Nations efforts in support of Africa's development programmes. UN وفي الختــــام، أود أن أؤكــــد مرة أخرى على أهمية ما تقوم به الأمم المتحدة من جهود لدعم البرامج الإنمائية في أفريقيا.
    Through your programme, I have learnt what the United Nations is doing worldwide and in China. UN وقد اطلعت بفضل برامجكم على ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال في جميع أنحاء العالم وفي الصين.
    It is important to explain through the mass media what the United Nations is doing in this area, what objectives it is pursuing and what challenges it is facing. UN ومن المهم أن يتمّ عن طريق وسائط الإعلام شرح ما تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال، وتوضيح الأهداف التي تسعى إلى تحقيقها والتحديات التي تواجهها.
    He also stressed the important role of the United Nations in the fight against corruption. UN كما شدد على ما تقوم به الأمم المتحدة من دور هام في مكافحة الفساد.
    It expresses the hope that strengthened action by the United Nations in this area will result in more consistent adherence by States to international human rights obligations in their efforts to counter terrorism. GE.0510183 (E) 240105 UN ويعرب التقرير عن الأمل بأن يؤدي تعزيز ما تقوم به الأمم المتحدة من عمل في هذا المجال إلى تقيّد الدول بمزيد من الثبات بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، في سياق جهودها لمكافحة الإرهاب.
    It also aims to integrate human rights into United Nations development and humanitarian activities. UN وهو يرمي أيضا إلى إدماج حقوق الإنسان في ما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة إنمائية وإنسانية.
    The Special Rapporteur welcomes this policy and hopes it has a positive impact on the United Nations promotion of human rights; UN ويرحب المقرر الخاص بهذه السياسة ويأمل في أن تؤثر إيجابا على ما تقوم به الأمم المتحدة من تعزيز لحقوق الإنسان؛
    We applaud all that the United Nations, other multilateral organizations and civil society have done to halt this human tragedy. We commit our fullest support to them. UN ونحن نشيد بكل ما تقوم به الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني لوقف هذه المأساة الإنسانية، ونلتزم بتقديم دعمنا الكامل لها.
    United Nations peacekeeping was a collective endeavour and, for operations to be effective, strong partnerships between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries were required. UN ورغم أن ما تقوم به الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام يمثل مسعى جماعياً، إلا أن فعالية العمليات ذات الصلة تقتضي قيام شراكات قوية بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهِمة بقوات.
    Attention also needs to be given to a support model that relies on the outsourcing of service delivery, as the United Nations has done. UN ويتعين إيلاء الاهتمام أيضا لنموذج دعم يعتمد على الاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات، على غرار ما تقوم به الأمم المتحدة.
    Despite all the difficulties encountered in the case of both women and men, we believe that these activities help to support the United Nations in its work of various kinds. UN رغم كل الصعوبات التي تعترض النساء والرجال معاً، فإننا نعتقد أن هذه الأنشطة تسهم في دعم ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال مختلفة.
    These actions must be complemented and strengthened by the work of the United Nations and a host of Governments and non-governmental organizations involved in this noble mission. UN ويتعين أن تكمل الإجراءات وتعززها ما تقوم به الأمم المتحدة ومجموعة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المهمة النبيلة من أعمال في هذا المضمار.
    The matter required continuous attention, including through efforts to strengthen United Nations security coordination, ensure implementation of security standards and broaden support for humanitarian action. UN والأمر يتطلب إيلاء اهتمام مستمر من خلال بذل جهود لتعزيز ما تقوم به الأمم المتحدة في مجال تنسيق الأمن، وضمان تنفيذ معايير الأمن وتوسيع نطاق الدعم المقدم للأعمال الإنسانية.
    The active role of the United Nations and the untiring efforts of its agencies, such as the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNICEF and the United Nations Development Programme, in coordinating and assisting relief measures also deserve our high commendation. UN كما أن من الجدير أيضا بثنائنا الرفيع ما تقوم به الأمم المتحدة من دور فعلي وما تبذله الوكالات التابعة لها، كمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من جهود دؤوبة في تنسيق تدابير الإغاثة ومساعدتها.
    We would like to see greater cooperation in that regard in relation to conflict prevention and peaceful dispute settlement, which is a common denominator of United Nations action. UN ولعل في جهود منظمة الفرانكفونية في مجال منع النزاعات وتسويتها سلميا قاسما مشتركا مع ما تقوم به الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    The five-year review of those conferences that is conducted by the United Nations is evidence of the care and efforts of Member States to garner broad support for the outcome of the United Nations conferences, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN وإن ما تقوم به الأمم المتحدة من مراجعة خمسية لمؤتمراتها دليل على حرص دول المنظمة وسعيها لحشد الدعم بكافة أشكاله لتنفيذ نتائج المؤتمرات، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The effective protection of United Nations national and international staff therefore remains the overriding guiding principle for all United Nations activities in the fulfilment of its mandate in Iraq. UN ولذلك فإن توفير الحماية الفعالة لموظفي الأمم المتحدة الوطنيين والدوليين لا يزال هو المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يحكم كل ما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة للوفاء بالولاية المنوطة بها في العراق.
    I will be presenting a report on peacebuilding which will reflect a significant enhancement of our processes and capacities such that the impact of United Nations actions will both lead to visible peace dividend for the benefit of the local people and lay the foundation for sustainable peace and development. UN وسأقوم بتقديم تقرير عن بناء السلام يبين التحسن الكبير الذي طرأ على عملياتنا وقدراتنا بحيث يؤدي ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال إلى فوائد ملموسة في مجال السلام تصب في صالح السكان المحليين وترسي الأساس لسلام وتنمية مستدامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus