"ما خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • during
        
    • sometime in
        
    • sometime within
        
    Larry, did you tell Wayne how when someone dies during the commission of a felony, everyone involved in that felony is charged with murder? Open Subtitles هل قلت لواين عن انه عندما يموت شخص ما خلال ارتكاب جناية ما فإن كل شخص متورط بهذه الجناية يتهم بجريمة قتل؟
    I remember saying on TV at one point during the match, Open Subtitles أتذكر القول على شاشة التلفزيون عند نقطة ما خلال المباراة،
    At some time during this period he was taken, blindfolded, handcuffed and shackled, by bus to what appeared to be a court. UN وفي وقت ما خلال هذه الفترة، اقتيد في حافلة إلى ما بدا له إنه محكمة وهو معصوب العينين، مقيد اليدين ومكبل بالأغلال.
    I was somewhat alarmed during the session to hear again the comments about good atmosphere. UN لقد انزعجتُ نوعا ما خلال هذه الدورة عندما سمعتُ مرة أخرى تعليقات بشأن الجو الطيب.
    they all must have wished sometime in the last two weeks. Open Subtitles لابدّ من أنهم جميعاً تمنوا بوقت ما خلال الأسبوعين الأخيرين
    She has to have set the passcode sometime within the last hour. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}لا بدّ أنها وضعتِ الرمز بوقتٍ ما خلال الساعة السّالفة.
    This activity declined somewhat during the holy month of Ramadan. UN وانخفض هذا النشاط إلى حد ما خلال شهر رمضان الكريم.
    The present report, therefore, mainly reviews progress made in the implementation of the programme during 2001 and, to some extent, during 2002. UN ويستعرض هذا التقرير أساسا التقـدم المحرز في تنفيذ البرنامج خلال عام 2001 وإلى حد ما خلال عام 2002.
    One might recall that during the preparation by the Joint Group this subject was considered to a certain extent. UN ومما يذكر أن هذا الموضوع قد بُحث إلى حد ما خلال قيام الفريق المشترك بإعداد النص.
    The Committee notes, however, from the additional information provided to it, that vacancy rates have improved somewhat during the current period. UN بيد أن اللجنة تلاحظ استنادا إلى المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن معدلات الشغور قد تحسنت نوعا ما خلال الفترة الحالية.
    The Government denied that he was ever beaten up by guards during his re-education, and indicated that his jumping from the building was entirely his own doing. UN وأنكرت الحكومة قيام الحراس بضربه يوماً ما خلال إعادة تهذيبه وبيَّنت أنه قفز من المبنى بمحض إرادته التامة.
    It is with that in mind that we felt the need to rejuvenate the Working Group, and I believe that that has been achieved to some extent during the past two years. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار رأينا ضرورة تنشيط الفريق العامل، وأؤمن بأنه تم انجاز ذلك إلى حد ما خلال العامين الماضيين.
    A mock-up using the new methodology was expected to be presented to the Executive Board sometime during 2006 and informal consultations would take place prior to that. UN ومن المتوقع أن يعرض نموذج للمنهجية الجديدة على المجلس التنفيذي في وقت ما خلال عام 2006، ومن المتوقع أن تسبق ذلك مشاورات غير رسمية.
    Releases of PFOS and its related substances are likely to occur during their whole life cycle. UN ومن المرجح أن تحدث إطلاقات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في وقت ما خلال دورة حياة هذه المواد.
    Figures for women experiencing violence at some point during their lifetime are even higher. UN بل أن الأرقام أعلى من ذلك بالنسبة للمرأة التي تعرضت للعنف في مرحلة ما خلال حياتها.
    Releases of PFOS and its related substances are likely to occur during their whole life cycle. UN ومن المرجح أن تحدث إطلاقات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في وقت ما خلال دورة حياة هذه المواد.
    Releases of PFOS and its related substances are likely to occur during their whole life cycle. UN ومن المرجح أن تحدث إطلاقات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في وقت ما خلال دورة حياة هذه المواد.
    Fifty-first session 30 October 1996 The Working Group has made rather limited progress during the three years of its existence. UN لقد أحرز الفريق العامل تقدما محدودا الى حد ما خلال السنوات الثلاث التي انقضت منذ إنشائه.
    The railway is expected to be completed sometime during 1996. UN ويتوقع أن يتم إنشاء الخط الحديدي في وقت ما خلال عام ١٩٩٦.
    The question is whether the opportunity represented in a country during the exploration stage will be sustained or will be reversed during the mining stage. UN والمسألة هي ما إذا كانت الفرصة السانحة في بلد ما خلال مرحلة الاستكشاف ستستمر أم ستتراجع خلال مرحلة الاستغلال.
    When these eggs hatch, sometime in the next 12 hours, the caterpillars inside will devour absolutely everything in sight. Open Subtitles عندما يفقس ذلك البيض في وقت ما خلال الـ12 ساعة القادمين فاليرقات بداخله ستلتهم كل شيء أمامها
    Medical examiner determined his death sometime within the last three hours. Open Subtitles الطبيب الشرعي حدد وفاته في وقت ما خلال الثلاث الساعات الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus