Larry, did you tell Wayne how when someone dies during the commission of a felony, everyone involved in that felony is charged with murder? | Open Subtitles | هل قلت لواين عن انه عندما يموت شخص ما خلال ارتكاب جناية ما فإن كل شخص متورط بهذه الجناية يتهم بجريمة قتل؟ |
I remember saying on TV at one point during the match, | Open Subtitles | أتذكر القول على شاشة التلفزيون عند نقطة ما خلال المباراة، |
At some time during this period he was taken, blindfolded, handcuffed and shackled, by bus to what appeared to be a court. | UN | وفي وقت ما خلال هذه الفترة، اقتيد في حافلة إلى ما بدا له إنه محكمة وهو معصوب العينين، مقيد اليدين ومكبل بالأغلال. |
I was somewhat alarmed during the session to hear again the comments about good atmosphere. | UN | لقد انزعجتُ نوعا ما خلال هذه الدورة عندما سمعتُ مرة أخرى تعليقات بشأن الجو الطيب. |
they all must have wished sometime in the last two weeks. | Open Subtitles | لابدّ من أنهم جميعاً تمنوا بوقت ما خلال الأسبوعين الأخيرين |
She has to have set the passcode sometime within the last hour. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}لا بدّ أنها وضعتِ الرمز بوقتٍ ما خلال الساعة السّالفة. |
This activity declined somewhat during the holy month of Ramadan. | UN | وانخفض هذا النشاط إلى حد ما خلال شهر رمضان الكريم. |
The present report, therefore, mainly reviews progress made in the implementation of the programme during 2001 and, to some extent, during 2002. | UN | ويستعرض هذا التقرير أساسا التقـدم المحرز في تنفيذ البرنامج خلال عام 2001 وإلى حد ما خلال عام 2002. |
One might recall that during the preparation by the Joint Group this subject was considered to a certain extent. | UN | ومما يذكر أن هذا الموضوع قد بُحث إلى حد ما خلال قيام الفريق المشترك بإعداد النص. |
The Committee notes, however, from the additional information provided to it, that vacancy rates have improved somewhat during the current period. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ استنادا إلى المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن معدلات الشغور قد تحسنت نوعا ما خلال الفترة الحالية. |
The Government denied that he was ever beaten up by guards during his re-education, and indicated that his jumping from the building was entirely his own doing. | UN | وأنكرت الحكومة قيام الحراس بضربه يوماً ما خلال إعادة تهذيبه وبيَّنت أنه قفز من المبنى بمحض إرادته التامة. |
It is with that in mind that we felt the need to rejuvenate the Working Group, and I believe that that has been achieved to some extent during the past two years. | UN | ومع وضع ذلك في الاعتبار رأينا ضرورة تنشيط الفريق العامل، وأؤمن بأنه تم انجاز ذلك إلى حد ما خلال العامين الماضيين. |
A mock-up using the new methodology was expected to be presented to the Executive Board sometime during 2006 and informal consultations would take place prior to that. | UN | ومن المتوقع أن يعرض نموذج للمنهجية الجديدة على المجلس التنفيذي في وقت ما خلال عام 2006، ومن المتوقع أن تسبق ذلك مشاورات غير رسمية. |
Releases of PFOS and its related substances are likely to occur during their whole life cycle. | UN | ومن المرجح أن تحدث إطلاقات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في وقت ما خلال دورة حياة هذه المواد. |
Figures for women experiencing violence at some point during their lifetime are even higher. | UN | بل أن الأرقام أعلى من ذلك بالنسبة للمرأة التي تعرضت للعنف في مرحلة ما خلال حياتها. |
Releases of PFOS and its related substances are likely to occur during their whole life cycle. | UN | ومن المرجح أن تحدث إطلاقات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في وقت ما خلال دورة حياة هذه المواد. |
Releases of PFOS and its related substances are likely to occur during their whole life cycle. | UN | ومن المرجح أن تحدث إطلاقات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في وقت ما خلال دورة حياة هذه المواد. |
Fifty-first session 30 October 1996 The Working Group has made rather limited progress during the three years of its existence. | UN | لقد أحرز الفريق العامل تقدما محدودا الى حد ما خلال السنوات الثلاث التي انقضت منذ إنشائه. |
The railway is expected to be completed sometime during 1996. | UN | ويتوقع أن يتم إنشاء الخط الحديدي في وقت ما خلال عام ١٩٩٦. |
The question is whether the opportunity represented in a country during the exploration stage will be sustained or will be reversed during the mining stage. | UN | والمسألة هي ما إذا كانت الفرصة السانحة في بلد ما خلال مرحلة الاستكشاف ستستمر أم ستتراجع خلال مرحلة الاستغلال. |
When these eggs hatch, sometime in the next 12 hours, the caterpillars inside will devour absolutely everything in sight. | Open Subtitles | عندما يفقس ذلك البيض في وقت ما خلال الـ12 ساعة القادمين فاليرقات بداخله ستلتهم كل شيء أمامها |
Medical examiner determined his death sometime within the last three hours. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي حدد وفاته في وقت ما خلال الثلاث الساعات الماضية |