"ما دام هناك" - Traduction Arabe en Anglais

    • as long as there is
        
    • As long as there's
        
    • since there was
        
    • as long as there was
        
    • as long as it is
        
    • the extent that any
        
    • so long as there are
        
    • as long as there are
        
    • Where there's a
        
    • as long as the
        
    • as long as some
        
    • so long as there was
        
    There can be no democracy as long as there is terrorism. UN إذ لا يمكن أن تكون هناك ديمقراطية ما دام هناك إرهاب.
    Nuclear deterrence between Pakistan and India will remain fragile and dangerous as long as there is a growing imbalance in conventional forces. UN إن الردع النووي بين باكستان والهند سيظل هشا وخطيرا ما دام هناك اختلال متزايد في القوات التقليدية.
    As long as there's psychos like you, there's always people willing to follow. Open Subtitles ما دام هناك أشخاص مضطربين عقلياً مثلكِ سيكون هناك دائماً ناس ليتبعونهم
    Many participants stressed the need for immediate action since there was agreement on the international development goals and, at Monterrey, a consensus had emerged regarding main national and international policy orientations and concrete actions. UN وأكد العديد من المشاركين على الحاجة لاتخاذ إجراء عاجل الآن ما دام هناك اتفاق بشأن الأهداف الإنمائية الدولية ومع اتضاح توافق في الآراء في مُونتيري بشأن التوجهات الوطنية والدولية الرئيسية فيما يتعلق بالسياسات وباتخاذ إجراءات ملموسة.
    Some other delegations expressed the view that as long as there was conformity with UNCLOS, the forum should not be an issue. UN وأعربت وفود أخرى عن الرأي بأنه ما دام هناك تطابق مع اتفاقية قانون البحار، فإن المنتدى لا يمثل مشكلة.
    White phosphorous continues to burn as long as it is in contact with oxygen. UN ذلك أن الفوسفور الأبيض يظل يحترق ما دام هناك أكسجين يلامسه.
    " 1. Any State may, when signing this Convention or when depositing its instrument of ratification, make a reservation in respect of any particular provision of the Convention to the extent that any law then in force in its territory is not in conformity with the provision. UN " 1- يجوز لكل دولة، عند التوقيع على هذه الاتفاقية أو عند إيداع صك مصادقتها، أن تبدي تحفظاً بشأن حكم بعينه من الاتفاقية، ما دام هناك قانون سار على أراضيها لا يتطابق مع هذا الحكم.
    We must recognize that so long as there are drug consumers prepared to pay tens of billions of dollars to maintain their addictions or preferences, that market will remain the primary financial support for criminal activity. UN وعلينا أن نعترف بأنه ما دام هناك مستهلكون مستعدون لدفع عشرات البلايين من الدولارات لتلبية إدمانهم أو أفضلياتهم، ستظل تلك السوق الداعم الرئيسي للأنشطة الإجرامية.
    But as long as there are still children deprived of basic social services, basic health care and basic education, and as long as children suffer abuse and exploitation, we cannot and will not be satisfied. UN ولكن ما دام هناك أطفال محرومون من الخدمات الاجتماعية الأساسية ومن الرعاية الصحية الأساسية والتعليم الأساسي، وما دام الأطفال يعانون من إساءة المعاملة والاستغلال، فلا يمكن أن نكون راضين ولن نكون.
    Migration is inevitable and unstoppable as long as there is a deep imbalance of development among countries. UN إن الهجرة حركة لا بد منها، ولا يمكن وقفها ما دام هناك عدم توازن عميق في التنمية فيما بين البلدان.
    I may not be with them for all the sunny days to come, but as long as there is light ahead for them, Open Subtitles يمكن أن لا أكون معهم في الأيام المشمسة القادمة و لكن ما دام هناك ضوءُ أمامهم
    as long as there is evil and wickedness in this world, that godly heaven will not appear! Open Subtitles ..ما دام هناك شر وفساد في هذا العالم فلن تظهر الجنـّـة الإلـهـيـّـة
    At the same time, there is continued risk that violence may erupt again, as long as there is conflict across the border in the Sudan and eastern Chad, and lingering intercommunal tensions in the Vakaga prefecture. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال خطر اندلاع العنف من جديد قائما، ما دام هناك صراع عبر الحدود في السودان وشرق تشاد وتوترات طائفية مستمرة في محافظة فاكاغا.
    as long as there is a United Nations and a NATO/SFOR presence at Zagreb requiring communications services, there is a need for an earth station at Zagreb. UN وستظل هناك حاجة إلى محطة أرضية في زغرب ما دام هناك وجود لﻷمم المتحدة ولقوة تثبيت الاستقرار التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في زغرب يحتاج إلى خدمات الاتصالات.
    So As long as there's hot water and clean sheets, Open Subtitles لذا ما دام هناك ماء دافى و ملائات نظيفه
    As long as there's people out there trying to kill us, we'll be out there killing them. Open Subtitles ما دام هناك أناس يحاولون قتلنا، فسنظل هناك نقتّلهم.
    As long as there's this wedge between them, their relationship is doomed. Open Subtitles ما دام هناك ذلك الخلاف بينهما فعلاقتهما منتهية
    5.10 Legal representatives are concerned about the request by the prosecutor to subject the complainant to psychiatric evaluation, since the purpose was not to establish the effect of torture but to establish the complainant's mental state " since there was a doubt about his ability to correctly perceive the circumstances relevant to the case " . UN 5-10 ويعرب الممثلان القانونيان عن قلقهما إزاء الطلب المقدم من المدعي العام لإجراء تقييم طبي نفساني لصاحب الشكوى نظراً إلى أن الغرض من هذا التقييم ليس إثبات أثر التعذيب ولكن إثبات الحالة النفسية لصاحب الشكوى " ما دام هناك شك حول قدرته على إدراك الظروف المتعلقة بالقضية بشكل صحيح " ().
    39. as long as there was poverty, children, especially girls, would continue to be the ones to suffer most. UN ٣٩ - ومضت إلى القول إنه ما دام هناك فقر فإن اﻷطفال، ولا سيما الطفلات، سيظلون هم الذين يعانون أكثر من غيرهم.
    " Convinced as we are that in the decolonization process there is no alternative to the principle of self-determination, we once again reiterate the legitimacy of all options of self-determination consistent with General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV) as long as it is ascertained that they are the freely expressed wishes of the peoples concerned. UN " واقتناعا منا بأنه فيما يتعلق بعملية إنهاء الاستعمار لا يوجد أي بديل لمبدأ تقرير المصير، فإننا نكرر مرة أخرى التأكيد على مشروعية جميع خيارات تقرير المصير المتسقة مع قراري الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥( ما دام هناك تيقن من أنها تعبر بحرية عن أماني الشعوب المعنية.
    " 1. Any State may, when signing this Convention or when depositing its instrument of ratification, make a reservation in respect of any particular provision of the Convention to the extent that any law then in force in its territory is not in conformity with the provision. UN " 1- يجوز لكل دولة، عند التوقيع على هذه الاتفاقية أو عند إيداع صك مصادقتها، أن تبدي تحفظاً بشأن حكم بعينه من الاتفاقية، ما دام هناك قانون سار على أراضيها لا يتطابق مع هذا الحكم.
    “the invasion in Cyprus is continuing so long as there are Greek officers in Cyprus.” (S/PV.1780, para. 23) UN " إن غزو قبرص سيستمر ما دام هناك ضباط يونانيون في قبرص " . S/PV.1780)، الفقرة ٢٣(
    It will exist and renew itself as long as there are people on Earth; UN وسوف تتحقَّق التنمية وتجدِّد نفسها ما دام هناك أناس على وجه الأرض؛
    Where there's a will, there's a way. Open Subtitles ما دام هناك إرادة ، هناك وسيلة.
    They have stated that they are prepared to suffer for democracy as long as the slightest hope remains of regaining their dignity and their freedom. UN وقد أعلن الشعب أنه مستعد ﻷن يعاني من أجل الديمقراطية ما دام هناك أدنى أمل في استعادته لكرامته وحريته.
    as long as some violate others' human rights, as long as peoples are threatened by military intervention, there will never be justice. UN ولن تكون هناك عدالة أبدا ما دام هناك من ينتهكون حقوق الإنسان للآخرين وما دام هناك تهديد للشعوب بالتدخل العسكري.
    The United Nations should spare no resources in finding those responsible, because, so long as there was corruption, the people would remain in bondage. UN وينبغي ألا تبخل الأمم المتحدة بأي موارد للوصول إلى المسؤولين عن ذلك، لأنه، ما دام هناك فساد، سيظل الشعب مستعبدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus