"ما زالت هناك تحديات" - Traduction Arabe en Anglais

    • challenges remain
        
    • challenges remained
        
    • challenges still
        
    In view of the vast scope of the programme, many challenges remain and the continued international financial support will be required. UN وبالنظر إلى ضخامة ذلك البرنامج ما زالت هناك تحديات عديدة يستلزم التصدي لها دعما ماليا مستمرا من المجتمع الدولي.
    However, key challenges remain in the implementation of projects and programmes identified in national programmes of action. UN ولكن ما زالت هناك تحديات رئيسية في تنفيذ المشاريع والبرامج المحددة في برامج العمل الوطنية.
    Despite that progress, many challenges remain. UN ولكن، على الرغم من ذلك التقدم، ما زالت هناك تحديات جمة.
    She was pleased that the digital divide had continued to narrow in 2008, but noted that many challenges remained. UN وأعربت عن سرورها لاستمرار الفجوة الرقمية في الانكماش في عام 2008، ولكنها لاحظت أنه ما زالت هناك تحديات كثيرة.
    Despite the National Strategy on Equalization of Rights of Persons with Disabilities, challenges remained. UN وعلى الرغم من اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحقوق، ما زالت هناك تحديات.
    We recognize that many challenges remain in Afghanistan's development, but we are hopeful about the progress made to date. UN إننا ندرك أنه ما زالت هناك تحديات جمة على طريق التنمية في أفغانستان، إلا أننا نشعر بالتفاؤل لما أحرز من تقدم حتى الآن.
    Other major challenges remain, such as the declining quality of the marine environment and the destruction of natural marine resources. UN ما زالت هناك تحديات رئيسية أخرى مثل تدهور نوعية البيئة البحرية وتدمير الموارد البحرية الطبيعية.
    Despite those and other measures of progress, challenges remain. UN على الرغم من تلك التدابير وغيرها من التدابير التي تحرز تقدما، ما زالت هناك تحديات.
    However, many challenges remain. UN وعلى الرغم من ذلك ما زالت هناك تحديات عديدة.
    However, in spite of the achievements, many challenges remain. UN بيد أنه على الرغم من هذه الانجازات، ما زالت هناك تحديات كثيرة.
    Yet it is clear that significant challenges remain to be addressed. UN ومع ذلك، فمن الواضح أنه ما زالت هناك تحديات هامة تحتاج إلى المعالجة.
    However, many challenges remain due to the limited logistics budget and availability of training facilities. UN ومع ذلك، ما زالت هناك تحديات كثيرة بسبب محدودية ميزانية اللوجستيات ومرافق التدريب.
    OIOS found that, while substantial progress has been made towards the fulfilment of the Mission's mandate, serious challenges remain. UN وخلص المكتب إلى أن البعثة أحرزت تقدما كبيرا صوب الوفاء بولايتها ولكن ما زالت هناك تحديات خطيرة.
    At the same time, significant challenges remain. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت هناك تحديات كبيرة.
    These renewed commitments provide opportunities, but challenges remain. UN ويتيح هذا التجديد للتعهدات فرصا، ولكن ما زالت هناك تحديات.
    But we realize that great challenges remain, including in Southern Africa. UN ولكننا ندرك أنه ما زالت هناك تحديات كبيرة، بما في ذلك في الجنوب الأفريقي.
    While there have undoubtedly been visible gains, significant challenges remain in their overall implementation. UN وعلى الرغم من أن مكاسب منظورة قد تحققت دون شك، ما زالت هناك تحديات كبيرة في ما يتعلق بتنفيذها على نحو عام.
    Although many challenges remained in those areas, progress was being made. UN وبالرغم من أنه ما زالت هناك تحديات كثيرة في تلك المجالات، فإنه يجري إحراز بعض التقدم.
    Some progress had been made, but serious challenges remained. UN وأضاف أنه تحقق بعض التقدم ولكن ما زالت هناك تحديات خطيرة.
    The Holy See stated that while poverty had been reduced, challenges remained. UN 71- ولاحظ الكرسي الرسولي أنه على الرغم من انخفاض معدلات الفقر، ما زالت هناك تحديات قائمة.
    It concluded that challenges remained in the widespread use of information and communication technologies in disaster management in the Caribbean. UN وخلصت الورقة إلى القول بأنه ما زالت هناك تحديات أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق واسع في إدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    However, many challenges still lie ahead. UN ولكن ما زالت هناك تحديات كبيرة ماثلة أمامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus