"ما زال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • is still in
        
    • 's still in
        
    • is still at
        
    • remains in
        
    • was still in
        
    • is in
        
    • was still at
        
    • still in the
        
    • was at
        
    • remain in
        
    • still within
        
    • still at the
        
    • are still in
        
    • is still on
        
    • it still in
        
    Maybe the last job is still in the memory. Let's see. Open Subtitles ربما آخر ما قامت بطبعه ما زال في الذاكرة ..
    Patterson is still in critical condition, unfortunately, but his wife went into labor, and they had a healthy baby boy. Open Subtitles باترسون ما زال في حالة حرجة ، للأسف، ولكن ذهبت زوجته إلى العمل، وكان لديهم طفلا بصحة جيدة.
    Chandler's still in phase one, and Joey's that thing you smell. Open Subtitles التشاندلر ما زال في مرحلة واحد , وجوي رائحته نتنة.
    The Indian Tourist Shivaay who arrived in Sofia to get his daughter to see her mother, is still at large. Open Subtitles السائح الهندي الذي وصل الى صوفيا لكي تر ابنته امها ما زال في مشكلة كبيرة
    The international community remains in the grip of a global recession. UN وإن المجتمع الدولي ما زال في قبضة كساد اقتصادي عالمي.
    At a following visit, he told his parents that he was still in solitary confinement but no longer bound. UN وفي زيارة تالية، قال لوالديه إنه ما زال في زنزانة انفرادية غير أنه كان قد حل وثاقه.
    The international community is in the initial stages of establishing the permanent International Criminal Court. UN المجتمع الدولي ما زال في المراحل اﻷولية من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    Legislation to eliminate discrimination against women was still at the draft stage. UN فالتشريع الذي يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة ما زال في مرحلة الصياغة.
    Or foursome if that old dude is still in the picture. Open Subtitles او رباعية ان كان ذلك العجوز ما زال في الصورة
    The Great Fox is still in his cell, isn't he? Open Subtitles الثعلب الكبير ما زال في زنزانته .. أليس كذلك؟
    The hat given by Teacher is still in the brothel Open Subtitles أعطت القبعة من قبل المعلّم ما زال في المبغى
    Let us not forget that the world food system is still in crisis. UN يجب ألا ننسى أن النظام الغذائي العالمي ما زال في أزمة.
    Your father's still in the operating room. Garrett means what he says. Open Subtitles والدك ما زال في غرفة العمليات و غاريت يعني ما قاله
    You beat him so bad, he's still in the hospital. Open Subtitles لقد ضربته بشدة لدرجة أنه ما زال في المشفى
    I don't know if it's still in good shape. Open Subtitles لا أعلم ما إن كان الشعر المستعار ما زال في حالة جيدة.
    E-business in the Arab world is still at the growth stage. This is due to a number of factors, such as a lack of awareness of its benefits and an absence of regulations to ensure protection on the internet. UN إن الوضع الحالي للأعمال الإلكترونية في العالم العربي ما زال في طور النمو ويرجع ذلك لعدد من العوامل مثل نقص الوعي بفوائدها ونقص القوانين التي تكفل الحماية على الإنترنت.
    As yet it is not possible to measure its effect: the scheme is still at the feasibility stage, and the various categories of persons concerned are being contacted, with a view to organizing them into cooperatives or structures that can be monitored. UN ولا يوجد حتى الآن تقييم لأثره لأنه ما زال في مرحلة دراسة الجدوى والاتصال بمختلف فئات الأشخاص المعنيين من أجل تنظيمهم في تعاونيات أو في هيئات يمكن الإشراف عليها.
    Notes that a balance of 4,966,000 United States dollars remains in the contingency fund; UN تلاحــظ أن رصيدا قدره 00 966 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة ما زال في صندوق الطـوارئ؛
    Another delegation noted that a definition of civil society was still in its infant stages. UN ولاحظ وفد آخر أن تعريف المجتمع المدني ما زال في مراحله الأولى.
    Improved planning mechanisms and the use of generic job profiles have been adopted to facilitate the recruitment of appropriate staff, and a new online recruitment system is in its trial stage. UN واعتُمدت آليات مُحسَّنة للتخطيط، واستُخدمت الملامح العامة للوظائف لتيسير تعيين الموظفين المناسبين، ويوجد نظام جديد للتوظيف عبر الإنترنت ما زال في مرحلته التجريبية.
    54. In reply to Mr. Amor, she said that the new law on citizenship was still at the drafting stage. UN 54- وقالت في معرض الرد على السيد عمر إن قانون الجنسية الجديد ما زال في مرحلة الإعداد.
    It recognized that the work was at an early stage and foresaw that the document would be further developed with a view to approval by the Committee at its UN وسلمت بأنَّ العمل فيها ما زال في مرحلته الأولى، ورأت ضرورة مواصلة العمل فيها بغية أن تقرها اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    It is clear that a great many such weapons remain in the hands of individuals, either because insufficient information was provided or because of reluctance to hand them over. UN ومن الواضح أن عددا هائلا من هذه اﻷسلحة ما زال في حيازة اﻷفراد، وذلك عائد إما إلى تقديم معلومات غير كافية وإما إلى التردد في تسليمها.
    That objective is still within reach, so long as States display political will and so long as we see goodwill and the initiatives to which it leads. UN إن ذلك الهدف ما زال في متناول اليد طالما استمرت الدول في إبداء الإرادة السياسية، وطالما نشاهد حسن النوايا والمبادرات التي تؤدي إلى تحقيقه.
    Most of them are still in the hospital. I'll call local PD to meet us there. Open Subtitles معظمهم ما زال في المشفى سأتصل بالشرطة المحلية لتلاقينا هناك
    However, despite increased social expenditures, poverty is still on the rise, especially in Africa. UN غير أن الفقر ما زال في ازدياد، بالرغم من زيادة الإنفاق الاجتماعي، وخاصة في أفريقيا.
    - Yeah, I hear it still in your chest. Open Subtitles نعم، سمعت أن المرض ما زال في صدرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus