Maybe the last job is still in the memory. Let's see. | Open Subtitles | ربما آخر ما قامت بطبعه ما زال في الذاكرة .. |
Patterson is still in critical condition, unfortunately, but his wife went into labor, and they had a healthy baby boy. | Open Subtitles | باترسون ما زال في حالة حرجة ، للأسف، ولكن ذهبت زوجته إلى العمل، وكان لديهم طفلا بصحة جيدة. |
Chandler's still in phase one, and Joey's that thing you smell. | Open Subtitles | التشاندلر ما زال في مرحلة واحد , وجوي رائحته نتنة. |
The Indian Tourist Shivaay who arrived in Sofia to get his daughter to see her mother, is still at large. | Open Subtitles | السائح الهندي الذي وصل الى صوفيا لكي تر ابنته امها ما زال في مشكلة كبيرة |
The international community remains in the grip of a global recession. | UN | وإن المجتمع الدولي ما زال في قبضة كساد اقتصادي عالمي. |
At a following visit, he told his parents that he was still in solitary confinement but no longer bound. | UN | وفي زيارة تالية، قال لوالديه إنه ما زال في زنزانة انفرادية غير أنه كان قد حل وثاقه. |
The international community is in the initial stages of establishing the permanent International Criminal Court. | UN | المجتمع الدولي ما زال في المراحل اﻷولية من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة. |
Legislation to eliminate discrimination against women was still at the draft stage. | UN | فالتشريع الذي يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة ما زال في مرحلة الصياغة. |
Or foursome if that old dude is still in the picture. | Open Subtitles | او رباعية ان كان ذلك العجوز ما زال في الصورة |
The Great Fox is still in his cell, isn't he? | Open Subtitles | الثعلب الكبير ما زال في زنزانته .. أليس كذلك؟ |
The hat given by Teacher is still in the brothel | Open Subtitles | أعطت القبعة من قبل المعلّم ما زال في المبغى |
Let us not forget that the world food system is still in crisis. | UN | يجب ألا ننسى أن النظام الغذائي العالمي ما زال في أزمة. |
Your father's still in the operating room. Garrett means what he says. | Open Subtitles | والدك ما زال في غرفة العمليات و غاريت يعني ما قاله |
You beat him so bad, he's still in the hospital. | Open Subtitles | لقد ضربته بشدة لدرجة أنه ما زال في المشفى |
I don't know if it's still in good shape. | Open Subtitles | لا أعلم ما إن كان الشعر المستعار ما زال في حالة جيدة. |
E-business in the Arab world is still at the growth stage. This is due to a number of factors, such as a lack of awareness of its benefits and an absence of regulations to ensure protection on the internet. | UN | إن الوضع الحالي للأعمال الإلكترونية في العالم العربي ما زال في طور النمو ويرجع ذلك لعدد من العوامل مثل نقص الوعي بفوائدها ونقص القوانين التي تكفل الحماية على الإنترنت. |
As yet it is not possible to measure its effect: the scheme is still at the feasibility stage, and the various categories of persons concerned are being contacted, with a view to organizing them into cooperatives or structures that can be monitored. | UN | ولا يوجد حتى الآن تقييم لأثره لأنه ما زال في مرحلة دراسة الجدوى والاتصال بمختلف فئات الأشخاص المعنيين من أجل تنظيمهم في تعاونيات أو في هيئات يمكن الإشراف عليها. |
Notes that a balance of 4,966,000 United States dollars remains in the contingency fund; | UN | تلاحــظ أن رصيدا قدره 00 966 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة ما زال في صندوق الطـوارئ؛ |
Another delegation noted that a definition of civil society was still in its infant stages. | UN | ولاحظ وفد آخر أن تعريف المجتمع المدني ما زال في مراحله الأولى. |
Improved planning mechanisms and the use of generic job profiles have been adopted to facilitate the recruitment of appropriate staff, and a new online recruitment system is in its trial stage. | UN | واعتُمدت آليات مُحسَّنة للتخطيط، واستُخدمت الملامح العامة للوظائف لتيسير تعيين الموظفين المناسبين، ويوجد نظام جديد للتوظيف عبر الإنترنت ما زال في مرحلته التجريبية. |
54. In reply to Mr. Amor, she said that the new law on citizenship was still at the drafting stage. | UN | 54- وقالت في معرض الرد على السيد عمر إن قانون الجنسية الجديد ما زال في مرحلة الإعداد. |
It recognized that the work was at an early stage and foresaw that the document would be further developed with a view to approval by the Committee at its | UN | وسلمت بأنَّ العمل فيها ما زال في مرحلته الأولى، ورأت ضرورة مواصلة العمل فيها بغية أن تقرها اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
It is clear that a great many such weapons remain in the hands of individuals, either because insufficient information was provided or because of reluctance to hand them over. | UN | ومن الواضح أن عددا هائلا من هذه اﻷسلحة ما زال في حيازة اﻷفراد، وذلك عائد إما إلى تقديم معلومات غير كافية وإما إلى التردد في تسليمها. |
That objective is still within reach, so long as States display political will and so long as we see goodwill and the initiatives to which it leads. | UN | إن ذلك الهدف ما زال في متناول اليد طالما استمرت الدول في إبداء الإرادة السياسية، وطالما نشاهد حسن النوايا والمبادرات التي تؤدي إلى تحقيقه. |
Most of them are still in the hospital. I'll call local PD to meet us there. | Open Subtitles | معظمهم ما زال في المشفى سأتصل بالشرطة المحلية لتلاقينا هناك |
However, despite increased social expenditures, poverty is still on the rise, especially in Africa. | UN | غير أن الفقر ما زال في ازدياد، بالرغم من زيادة الإنفاق الاجتماعي، وخاصة في أفريقيا. |
- Yeah, I hear it still in your chest. | Open Subtitles | نعم، سمعت أن المرض ما زال في صدرك |