"ما زال هناك الكثير الذي يتعين" - Traduction Arabe en Anglais

    • much remains to be
        
    • much remained to be
        
    • much work remains to be
        
    • much more remains to be
        
    • much still needs to be
        
    However, much remains to be done, both at the negotiating table and in the implementation of the agreements already in force. UN إلا أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله، سواء على مائدة المفاوضات أو لدى تنفيذ الاتفاقات السارية بالفعل.
    It is clear that although there has been progress in addressing issues concerning youth, much remains to be done. UN من الواضح أن تقدما تحقق في معالجة المسائل التي تعن للشباب، لكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين علمه.
    Much has been accomplished, but much remains to be achieved. UN لقد أُنجز الكثير، لكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين تحقيقه.
    In several areas, changes were taking place, but much remained to be done by donors and recipients on their own and jointly. UN وثمة تغييرات تحدث في عدة مناطق، غير أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين على المانحين والمتلقين عمله فرادى ومجتمعين.
    Progress had indeed been achieved in the reform of the Council's working mechanisms and its relationship to the General Assembly; however, much remained to be done in that regard. UN ١١ - وذكر أنه تم، بدون شك، إحراز تقدم في إصلاح آليات عمل المجلس وعلاقته بالجمعية العامة؛ ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه في هذا الصدد.
    much work remains to be done, however, to identify examples of best strategies that are relevant also to countries with limited financial resources and different sociocultural conditions. UN بيد أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، لاستبانة أمثلة من أفضل الاستراتيجيات التي تعد ذات أهمية أيضا للبلدان ذات الموارد المالية المحدودة والظروف الاجتماعية - الثقافية المختلفة.
    We must recognize that much more remains to be done to promote the region's recovery. UN يجب أن نعترف بأن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتعزيز الانتعاش في المنطقة.
    Nevertheless, much remains to be done. UN بيد أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    While much remains to be done, tangible progress has been achieved in improving the coordination of assistance to the Afghan people. UN ورغم أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، فقد تحقق تقدم ملموس في تحسين تنسيق المساعدة المقدمة إلى الشعب الأفغاني.
    The assessment is familiar: poverty is retreating globally, but much remains to be done. UN وتعد نتيجة التقييم أمرا مألوفا: فالفقر آخذ في الانحسار على الصعيد العالمي وإن كان ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    However, much remains to be done if conditions for lasting peace, disarmament and development are to be achieved. UN على أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به إذا ما أريد تهيئة الظروف المواتية للسلام الدائم ونزع السلاح والتنمية.
    In conclusion, let me say that while progress has been made in all areas of UNMISET's mandate, much remains to be done. UN وختاما، دعوني أقول إنه مع إحراز تقدم في جميع مجالات ولاية بعثة الأمم المتحدة، فإنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه.
    However, as noted by the report of the Secretary-General, much remains to be done in the months remaining before the conclusion of UNMISET's mandate. UN ولكن، وكما يشير تقرير الأمين العام، ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه في الأشهر المتبقية قبل انتهاء ولاية البعثة.
    A year after the formation of the Provisional Institutions of Self-Government, much remains to be done to build effective, representative, transparent and accountable institutions with meaningful participation of minority community representatives in the civil service. UN وبعد انقضاء عام على إنشاء المؤسستين المؤقتتين للحكم الذاتي، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لبناء مؤسسات نيابية فعالة وشفافة ومسؤولة بمشاركة ذات مغزى لممثلي طوائف الأقليات في الخدمة المدنية.
    However, much remains to be done to address the problems of police behaviour, in particular in some of the poorer neighbourhoods of the capital. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لمعالجة مشاكل سلوك الشرطة، ولا سيما في بعض الأحياء الفقيرة في العاصمة.
    Although considerable progress had been made in its implementation over the previous ten years, notably in the establishment of efficient transit transport systems, much remained to be done. UN وبالرغم من التقدم الكبير الذي أحرز في تنفيذه على مدى السنوات العشر الماضية، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء نظم كفؤه للنقل العابر، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    Having said this, despite the legitimate euphoria we enjoyed on the last day of the Conference, we were aware that all had not been said and much remained to be done. UN وبناء على ذلك، فقد كنا مدركين أننا لم نحقق كل شيء وأنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، على الرغم من فورة الحماس المشروعة التي تمتعنا بها في اليوم الأخير للمؤتمر.
    Despite progress on the national, regional and international levels, as well as within the United Nations, much remained to be done to ensure a stable future for the children of the world. UN وبالرغم من التقدم الذي أحرز على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك في إطار الأمم المتحدة، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لضمان مستقبل مستقر لأطفال العالم.
    A critical shift was taking place in the global community's perception of human rights but much remained to be done to ensure their implementation. UN وأضاف أن ثمة تحول مهم يجري في تصور المجتمع العالمي لحقوق الإنسان ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لكفالة إعمالها.
    However, despite improvements in police performance, much work remains to be done before the police enjoys local confidence and proves itself to be capable of effectively and impartially policing a multi-ethnic community. UN بيد أنه بالرغم من التحسينات التي طرأت على أداء الشرطة، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله قبل أن تتمتع الشرطة بالثقة على الصعيد المحلي وتثبت أنها قادرة على الاضطلاع بمهام الشرطة بصورة فعالة وغير متحيزة في مجتمع متعدد اﻷعراق.
    much still needs to be done, and the African countries are the first to recognize that. UN ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين علينا أن نفعله، والبلدان الأفريقية هي أول من يُدرك ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus