"ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله" - Traduction Arabe en Anglais

    • much remains to be done
        
    • much remained to be done
        
    • more remains to be done
        
    • much still remains to be done
        
    • much work remains
        
    • much more needs to be done
        
    But much remains to be done to rid the world of this indiscriminate killer and achieve the goal of a mine-free world. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي ولتحقيق هدف عالم خال من الألغام.
    The Maldives has made enormous progress on all of those pillars, but much remains to be done. UN لقد أحرزت ملديف تقدما كبيرا في جميع هذه الركائز، لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    However, much remains to be done. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    However, much remained to be done in order to reduce disaster risk, improve response to disasters and mitigate their impact on the most vulnerable. UN بيد أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله بهدف الحد من مخاطر الكوارث، وتحسين عملية التصدي للكوارث والتخفيف من حدة ما تحدثه من آثار في أكثر الفئات ضعفا.
    She acknowledged the efforts of the national authorities in establishing policies and structures for the protection of children, and stressed that much remained to be done to ensure the practical implementation of those commitments. UN وأقرت بالجهود التي تبذلها السلطات الوطنية في وضع سياسات وهياكل لحماية الأطفال، مؤكدة أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان التنفيذ الفعلي لتلك التوصيات.
    While we have witnessed some progress in the way the Committee works, much more remains to be done. UN وبينما نشهد بعض التقدم في طريقة عمل اللجنة، فإنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    However, we are convinced that much still remains to be done to increase the effectiveness of the implementation of the mandate of this process. UN ورغم ذلك، نحن واثقون أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لزيادة فعالية تنفيذ ولاية هذه العملية.
    Despite those impressive accomplishments, much remains to be done. UN وبالرغم من تلك الإنجازات الهائلة، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    In terms of access to education, however, much remains to be done. UN بيد أنه من حيث فرص الوصول إلى التعليم، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    In terms of access to education, however, much remains to be done. UN بيد أنه من حيث فرص الوصول إلى التعليم، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    However, much remains to be done to maximize the benefits that can be achieved from the synergies process. UN 29 - غير أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتعظيم المنافع التي يمكن تحقيقها من عملية التآزر.
    However, much remains to be done to ensure that all African countries that meet the required conditions are able to benefit from these initiatives. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان أن تفي جميع البلدان الأفريقية بالشروط المطلوبة لكي يمكنها من الاستفادة من هذه المبادرات.
    But much remains to be done. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Though much remained to be done, the presence of the military in civilian life was much less marked than in the past. UN وعلى الرغم من أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في هذا المضمار فإن وجود العسكريين في الحياة المدنية أصبح أقل بكثير مما كان عليه في الماضي.
    The UNFPA field inquiry underscored that progress was far from uniform and that much remained to be done. UN وشدد البحث الميداني الذي أجراه صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن التقدم الذي سُجل لا يتسم بالاتساق وأنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    He welcomed the measures that had already been taken, although much remained to be done to improve the efficiency of the Organization and collect contributions. UN وترحب نيبال بالتدابير التي اتخذت مع أنها تعتبر أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لزيادة فعالية المنظمة وتحصيل الاشتراكات.
    However, much remained to be done in order to eliminate all forms of discrimination, including xenophobia and other contemporary forms of racism. UN غير أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله للقضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك كراهية اﻷجانب وغيرها من اﻷشكال المعاصرة من العنصرية.
    42. Commending the Secretary-General on the two reports contained in documents A/63/226 and A/63/64, he agreed that much remained to be done to place the rule of law at the centre of United Nations initiatives at country level. UN 42 - وأثنى على تقريري الأمين العام الواردين في الوثيقتين A/63/226 و A/63/64، معلنا موافقته على أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لجعل سيادة القانون محورا لمبادرات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    While welcoming the efforts of the development partners, including the Group of Eight, towards relieving the debt of the African countries, we believe that more remains to be done. UN وبينما نرحب بالجهود التي يبذلها شركاء التنمية، بما في ذلك مجموعة الثمانية، للتخفيف من عبء مديونية البلدان الأفريقية، نعتقد أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    However, much still remains to be done before full respect for international law is achieved. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله قبل أن يتحقق الاحترام الكامل للقانون الدولي.
    However, much work remains to be done to build the effective Palestinian capacity to fully implement Palestinian responsibilities. UN لكن، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لبناء قدرة فلسطينية فعالة من أجل تنفيذ المسؤوليات الفلسطينية تنفيذا تاما.
    However, the evidence is also clear that much more needs to be done. UN بيد أن الدلائل تشير بوضوح أيضا إلى أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus