"ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله" - Traduction Arabe en Anglais

    • much remained to be done
        
    • much remains to be done
        
    • much more needs to be done
        
    • still needs to be done
        
    • much work remained to be done
        
    • still needed to be done
        
    However, in the view of UNCTAD, much remained to be done for the realization of the right to development in those countries. UN غير أن الأونكتاد يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإعمال الحق في التنمية في تلك البلدان.
    much remained to be done to promote the advancement of women, but that required real political will. UN وقال إنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله للنهوض بالمرأة ولكن ذلك يحتاج إلى إرادة سياسية حقيقية.
    While appreciating the historical significance of the first Decade, it recognized that much remained to be done. UN وهي تعترف، مع تقديرها للأهمية التاريخية للعقد الأول، بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    But much remains to be done: the success of the conference is a means to an end, not an end in itself. UN لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله: إن نجاح المؤتمر وسيلة لتحقيق غاية، وليس غاية في حد ذاته.
    We have made significant progress in many aspects of nuclear security, but much remains to be done. UN لقد حققنا تقدما كبيرا في الكثير من جوانب الأمن النووي ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    We have made some progress, but the latest data show that much more needs to be done. UN ولقد أحرزنا بعض التقدم، لكن آخر البيانات تظهر أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Since 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations of the report, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ عام 1998، ظهر عدد من مبادرات الأمم المتحدة بما يتماشى مع توصيات التقرير، رغم أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    16. Progress towards simplification and harmonization was met with approval, but several delegations noted that much work remained to be done. UN 16 - وحظي التقدّم المحرز في اتجاه التبسيط والتناسق بالتقدير، غير أن عدة وفود لاحظت أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    It was noted that much remained to be done before this goal would be achieved. UN ولوحظ انه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل التمكن من بلوغ هذا الهدف.
    Progress had indeed been made, but much remained to be done. UN وقال إن هناك تقدماً قد أُحرز في الواقع لكنه رأى أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    India, nonetheless, remained conscious of the challenges ahead and recognized that much remained to be done before it can say with satisfaction that it has conquered poverty, ignorance and disease. UN ومع ذلك، تدرك الهند التحديات التي تواجهها وتعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل أن تذكر بارتياح أنها تغلبت على الفقر والجهل والمرض.
    India, nonetheless, remained conscious of the challenges ahead and recognized that much remained to be done before it can say with satisfaction that it has conquered poverty, ignorance and disease. UN ومع ذلك، تدرك الهند التحديات التي تواجهها وتعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل أن تذكر بارتياح أنها تغلبت على الفقر والجهل والمرض.
    25. Despite major efforts at all levels, much remained to be done. UN 25 - وأكدت أنه رغم الجهود الضخمة المبذولة على جميع المستويات، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    25. However, much remained to be done to ensure the sustainable elimination of illicit crops. UN 25- غير أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لضمان القضاء على المحاصيل المحظورة قضاءً مستداماً.
    We have made considerable progress in those areas, but much remains to be done. UN وقد أحرزنا تقدما كبيرا في هذين المجالين، لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    However, much remains to be done in this area. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال.
    Some aspects of this strategy became more evident to the Special Committee during its field trip, but much remains to be done in order to strengthen and articulate such a strategy in a coherent way. UN وقد ازدادت بعض جوانب هذه الاستراتيجية وضوحا أمام اللجنة الخاصة في أثناء جولتها الميدانية، غير أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تعزيز هذه الاستراتيجية وتجسيدها بصورة متماسكة.
    Although the human rights situation has improved, much remains to be done. UN وعلى الرغم من أن حالة حقوق اﻹنسان قد تحسنت، فإنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    20. We acknowledge that much more needs to be done in achieving the Millennium Development Goals as progress has been uneven among regions and between and within countries. UN 20 - ونعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأن التقدم كان متباينا فيما بين المناطق وبين البلدان وداخلها.
    We thank our development partners for the invaluable support extended to us over many years, but much more needs to be done. UN ونتقدم بالشكر لشركائنا في التنمية على الدعم الذي لا يقدر بثمن الذي قدموه لنا خلال العديد من السنين، لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Significant steps have been taken during the last year concerning the reconstitution of the Afghan national army and police and the reform of the justice system, but much more needs to be done. UN وقد اتخذت خطوات كبيرة خلال العام الماضي فيما يتعلق بإعادة بناء الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وإصلاح النظام القضائي، ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Since 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations of the report, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ عام 1998، ظهر عدد من مبادرات الأمم المتحدة بما يتماشى مع توصيات التقرير، رغم أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    16. Progress towards simplification and harmonization was met with approval, but several delegations noted that much work remained to be done. UN 16 - وحظي التقدّم المحرز في اتجاه التبسيط والتناسق بالتقدير، غير أن عدة وفود لاحظت أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Since 1991, the Government had strengthened its efforts to counteract such problems, but major work still needed to be done. UN ومنذ عام ١٩٩١، عززت الحكومة جهودها لمواجهة هذه المشاكل، ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus