"ما زال هناك عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • there still remain a number
        
    • there are still a number
        
    • there were still a number
        
    • there remain a number
        
    • there remained a number
        
    • there still remains a number
        
    Expressing its concern that even forty years after the adoption of the Declaration there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعـرب عن قلقها لأنــه علــى الرغم من مرور أربعين عاما على اعتماد الإعلان، ما زال هناك عدد متبق من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Expressing its concern that even forty years after the adoption of the Declaration there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعـرب عن قلقها لأنــه علــى الرغم من مرور أربعين عاما على اعتماد الإعلان، ما زال هناك عدد متبق من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Expressing its concern that even thirty-eight years after the adoption of the Declaration there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷنه على الرغم من مرور ثمانية وثلاثين عاما على اعتماد اﻹعلان، ما زال هناك عدد من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    This process is proving to be effective, but there are still a number of challenges to overcome. UN وتثبت هذه العملية أنها فعالة، ولكن ما زال هناك عدد من التحديات التي يتعين التغلب عليها.
    Even if such obstacles are often beyond the direct control of the United Nations alone, there are still a number of steps agencies can take in order to create an enabling environment to address them. UN ورغم أن الأمم المتحدة لا تستطيع وحدها في كثير من الأحيان أن تتحكم مباشرة في تلك العقبات، ما زال هناك عدد من الخطوات التي يمكن أن تتخذها الوكالات لإتاحة بيئة مواتية لتذليلها.
    there were still a number of queries concerning in particular the Government's attitude to the Baha'i community, bearing in mind article 19 of the Covenant and the enjoyment of the rights of freedom of assembly and of association. UN وأخيراً، ما زال هناك عدد معين من اﻷسئلة فيما يتعلق بوجه خاص بموقف الحكومة إزاء طائفة البهائيين في ضوء المادة ٩١ من العهد، وأيضاً إزاء ممارسة الحق في التظاهر والحق في تكوين الجمعيات.
    Expressing its concern that even thirty-nine years after the adoption of the Declaration there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷنه على الرغم من مرور تسعة وثلاثين عاما على اعتماد اﻹعلان، ما زال هناك عدد متبق من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Expressing its concern that even thirty-eight years after the adoption of the Declaration there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷنه على الرغم من مرور ثمانية وثلاثين عاما على اعتماد اﻹعلان، ما زال هناك عدد من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Expressing its concern that even forty years after the adoption of the Declaration there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعـرب عن قلقها لأنــه علــى الرغم من مرور أربعين عاما على اعتماد الإعلان، ما زال هناك عدد متبق من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Expressing its concern that, even forty years after the adoption of the Declaration, there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعـرب عن قلقها لأنــه علــى الرغم من مرور أربعين عاما على اعتماد الإعلان، ما زال هناك عدد متبق من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Expressing its concern that even forty years after the adoption of the Declaration there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعـرب عن قلقها لأنــه علــى الرغم من مرور أربعين عاما على اعتماد الإعلان، ما زال هناك عدد متبق من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Expressing its concern that even forty years after the adoption of the Declaration there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعـرب عن قلقها لأنــه علــى الرغم من مرور أربعين عاما على اعتماد الإعلان، ما زال هناك عدد متبق من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Expressing its concern that, even forty-one years after the adoption of the Declaration, there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعـرب عن قلقها لأنــه علــى الرغم من مرور واحد وأربعين عاما على اعتماد الإعلان، ما زال هناك عدد متبق من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Nonetheless, there are still a number of hidden dangers in the international security arena. UN ورغم ذلك، ما زال هناك عدد من الأخطار الخفية على ساحة الأمن الدولي.
    Despite progress achieved at all levels, it must be noted that there are still a number of important challenges to be met. UN وبالرغم من التقدم المحرز على جميع المستويات، يجب الإشارة إلى أنه ما زال هناك عدد من التحديات الهامة يتعين التصدي لها.
    However, there are still a number of factors which pose potential threats to the security and political stability the country currently enjoys. UN إلا أنه ما زال هناك عدد من العوامل التي تشكل تهديدات محتملة على الأمن والاستقرار السياسي اللذين يتمتع بهما البلد حاليا.
    The sad fact is that there are still a number of serious violent conflicts in Africa, and the continent continues to lag behind the rest of the world in economic and social development. UN والحقيقة المؤلمة هي أنه ما زال هناك عدد من الصراعات العنيفة الخطيرة في أفريقيا، وما زالت القارة تجر خُطاها الثقيلة خلف بقية العالم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The PRESIDENT: As you are aware, there are still a number of pending issues relating to the Presidential statement covering the agenda and organization of the 1995 session which are still the subject of ongoing consultations. UN الرئيسة: كما تدركون تماما ما زال هناك عدد من القضايا المعلقة تتصل بالبيان الرئاسي الذي يتناول جدول اﻷعمال وتنظيم دورة عام ٥٩٩١ وهذه القضايا ما زالت موضوع مشاورات مستمرة.
    45. The Advisory Committee indicated in its report9 that, despite the analysis presented, there were still a number of questions which remained unanswered. UN ٤٥ - وأشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها)٩( إلى أنه رغم التحليل المقدم، ما زال هناك عدد من اﻷسئلة بدون إجابة.
    However, there remain a number of sites for which the requested information was not provided and, in general, there is a continuing need for improvement in the consistency and accuracy of the data. UN بيد أنه ما زال هناك عدد من المواقع لم تقدم بشأنها المعلومات المطلوبة، وهناك بصفة عامة حاجة مستمرة إلى تحسين اتساق البيانات ودقتها.
    They further noted that there remained a number of legal issues to be resolved before more definitive indicative amounts could be produced. UN ولاحظوا كذلك أنه ما زال هناك عدد من القضايا القانونية التي ينبغي حلها قبل أن يكون باﻹمكان تحديد مبالغ إرشادية نهائية.
    Expressing its concern that thirty-seven years after the adoption of the Declaration there still remains a number of Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷنه على الرغم من مرور سبعة وثلاثين عاما على اعتماد هذا اﻹعلان، ما زال هناك عدد متبق من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus