"ما زال يمثل مشكلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • remains a problem
        
    • remained a problem
        
    • continues to be a problem
        
    • remains one
        
    Clinical delivery remains a problem. UN إلا أن التطبيق السريري ما زال يمثل مشكلة.
    It indicated that migrants are particularly marginalized and discriminated against and that discrimination on the basis of sexual orientation remains a problem in Togo. UN وأشارت إلى أن المهاجرين بشكل خاص يتعرضون للتهميش والتمييز ضدهم وأن التمييز على أساس الميل الجنسي ما زال يمثل مشكلة في توغو.
    92. As a consequence of these factors, the Panel found that diamond trafficking remains a problem for the Government of Liberia. UN 92 - ونتيجة لهذه العوامل، وجد الفريق أن الاتجار غير المشروع بالماس ما زال يمثل مشكلة لحكومة ليبريا.
    67. His delegation was satisfied with the definition of the crime of genocide, but the matter of effective prosecution remained a problem. UN ٦٧ - وأعرب عن ارتياح وفده لتعريف جريمة اﻹبادة الجماعية، مستدركا بقوله إن موضوع المحاكمة الفعالة ما زال يمثل مشكلة.
    11. The report indicates (para. 7.11) that rape continues to be a problem even now that the conflict has ended. UN 11 - يشير التقرير (الفقرة 7-11) إلى أن الاغتصاب ما زال يمثل مشكلة حتى بعد أن انتهى النزاع.
    However, even though Member States continue to voice their commitment to the Central Register, compiling and maintaining appropriate data remains a problem and has compromised the Register's overall operational effectiveness. UN ولكن، مع أن الدول الأعضاء تواصل التعبير عن التزامها تجاه السجل المركزي، فإن تجميع البيانات الملائمة وصيانتها ما زال يمثل مشكلة وينال من الكفاءة التشغيلية للسجل بوجه عام.
    However, the low standard of the education system remains a problem, with many families migrating to New Zealand or Samoa in order for their children to receive higher-quality education. UN بيد أن انخفاض مستوى النظام التعليمي ما زال يمثل مشكلة تترتب عليها هجرة كثير من الأسر إلى نيوزيلندا أو ساموا كيما يتلقى أبناؤها تعليما ذا نوعية أفضل.
    However, the low standard of the education system remains a problem, with many families migrating to New Zealand or Samoa in order for their children to receive higher-quality education. UN بيد أن انخفاض مستوى النظام التعليمي ما زال يمثل مشكلة تترتب عليها هجرة الكثير من الأسر إلى نيوزيلندا أو ساموا كيما يتلقى أبناؤها تعليما ذا نوعية أفضل.
    342. The Committee notes with concern that child labour remains a problem in Uruguay and that measures taken to prevent it are insufficient. UN ٣٤٢ - وتلاحظ اللجنة بقلق أن عمل اﻷطفال ما زال يمثل مشكلة في أوروغواي وأن التدابير المتخذة لمنعه غير كافية.
    While the use of interns is a possibility, the availability of an adequate number of staff to provide for their training and supervision remains a problem. UN وفيما يظل استخدام المتدربين داخليا بمثابة إمكانية في هذا الصدد، فإن توافر عدد كاف من الموظفين الذين يتولون تدريبهم واﻹشراف عليهم ما زال يمثل مشكلة.
    However, the low standard of the education system remains a problem, with many families migrating to New Zealand or Samoa in order for their children to receive higher-quality education. UN بيد أن انخفاض مستوى النظام التعليمي ما زال يمثل مشكلة تترتب عليها هجرة كثير من الأسر إلى نيوزيلندا أو ساموا كيما يتلقى أبناؤها تعليما ذا نوعية أفضل.
    The low standard of the education system remains a problem, however, with many families migrating to New Zealand or Samoa in order for their children to receive higher-quality education. UN بيد أن انخفاض مستوى النظام التعليمي ما زال يمثل مشكلة حيث يهاجر كثير من الأسر إلى نيوزيلندا وساموا كيما يتلقى أبناؤها تعليما ذا نوعية أفضل.
    42. The United Kingdom, while noting that the Philippines has incorporated the majority of international human rights instruments into domestic law, mentioned that reporting obligations to treaty bodies are often delayed and implementation of treaty obligations remains a problem. UN 42- وأشارت المملكة المتحدة إلى أن الفلبين أدرجت غالبية صكوك حقوق الإنسان الدولية في القانون المحلي، إلا أن التزامات الإبلاغ إلى هيئات المعاهدات كثيراً ما تأخرت، كما أن تنفيذ التزامات المعاهدات ما زال يمثل مشكلة.
    42. The United Kingdom, while noting that the Philippines has incorporated the majority of international human rights instruments into domestic law, mentioned that reporting obligations to treaty bodies are often delayed and implementation of treaty obligations remains a problem. UN 42- وأشارت المملكة المتحدة إلى أن الفلبين أدرجت في القانون المحلي غالبية صكوك حقوق الإنسان الدولية، إلا أنها كثيراً ما تأخرت في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، كما أن تنفيذ الالتزامات بموجب المعاهدات ما زال يمثل مشكلة.
    As noted elsewhere in this report, there have been few judicial rulings in child maintenance cases and women in recent regional CEDAW consultations have indicated that receiving any payments from spouses or partners remains a problem. UN وكما لوحظ في موضع آخر في هذا التقرير، كانت هناك أحكام قضائية قليلة في قضايا نفقة الطفل وأشارت النساء في المشاورات الإقليمية الأخيرة المتعلقة بالاتفاقية إلى أن الحصول على أي مدفوعات من الزوج أو العشير ما زال يمثل مشكلة().
    26. In its investigations regarding natural resources, the Panel found that diamond trafficking remained a problem for the Government of Liberia, and accordingly recommended a re-evaluation and reassessment of the functioning of the Kimberley Process Certification Scheme. UN 26 - وخلص الفريق في تحقيقاته المتعلقة بالموارد الطبيعية إلى أن الاتجار بالماس ما زال يمثل مشكلة لحكومة ليبريا، فـأوصى بإعادة تقييم سير العمل في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وإعادة تقدير جدواه.
    76. Child abuse remained a problem in the most modern of cities as well as the most traditional of rural communities, and children with disabilities were three to four times more likely to be victims of violence. UN 76 - وأفاد بأن إيذاء الأطفال ما زال يمثل مشكلة في أحدث المدن وفي أشد المجتمعات الريفية التزاما بالتقاليد، ويرجح أن يكون عدد ضحايا العنف من الأطفال ذوي الإعاقة أكثر من غيرهم بثلاث أو أربع مرات.
    13. Mr. Khalil (Egypt) said that domestic and other violence against women remained a problem, which the National Council for Women was actively addressing. UN 13 - السيد خليل (مصر): قال إن العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الذي يستهدف المرأة ما زال يمثل مشكلة يعمل المجلس الوطني للمرأة بنشاط على معالجتها.
    11. The report indicates (para. 7.11) that rape continues to be a problem even now that the conflict has ended. UN 11 - يشير التقرير (الفقرة 7-11) إلى أن الاغتصاب ما زال يمثل مشكلة حتى بعد أن انتهى النزاع.
    37. Weak physical and institutional infrastructure for regional trade continues to be a problem in Africa. UN 37- إن ضعف الهياكل الأساسية المادية والمؤسسية للتجارة الإقليمية ما زال يمثل مشكلة في أفريقيا.
    Nevertheless, the Committee is still concerned that economic exploitation remains one of the major problems affecting children in the State party. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لكون الاستغلال الاقتصادي ما زال يمثل مشكلة من المشاكل الرئيسية التي تؤثر على الأطفال في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus