| All you need to worry about is what's in that file. | Open Subtitles | كل ما تحتاجى للقلق حولة هو ما في هذا الملف |
| Zimbabwe has been doing everything possible within its capacity to rid itself of anti-personnel mines in compliance with the Convention. | UN | وتقوم زمبابوي بكل ما في وسعها، في حدود قدراتها من أجل التخلص من الألغام المضادة للأفراد امتثالاً للاتفاقية. |
| The government will therefore make every effort to end this inequality. | UN | ولهذا ستبذل الحكومة كل ما في وسعها لإنهاء هذه التفاوتات. |
| The yin and yang of Taoism, awakening the pineal center or in What in Taoism is called the Upper Dantien. | Open Subtitles | يسمى عند اليين و اليان في الطاوية, عندما يستقيظ مركز الصنوبرية أو في ما في الطاوية بالدانتيان العليا. |
| Most importantly, this effort should be supported by the people, as they are the ones who know and face the problem. | UN | وأهم ما في اﻷمر أنه يجب على الشعب أن يؤيد هذا المجهود، فالشعب هو الذي يلمس هذه المشكلة ويواجهها. |
| The Arab world, including the State of Palestine, has made every possible effort to achieve a genuine and lasting peace. | UN | لقد بذل العالم العربي، بما في ذلك دولة فلسطين، كل ما في وسعه للتوصل إلى سلام حقيقي ودائم. |
| But look at this, the birth rate's the highest in the state. | Open Subtitles | لذلك، سيترك الناس االنهر عميق في أقرب وقت ما في وسعهم |
| It means an exponentially increasing risk of nuclear weapons proliferation and, consequently, the risk of their use by someone somewhere. | UN | ويعني ذلك تفاقماً مطرداً لخطر انتشار الأسلحة النووية، وبالتالي احتمال استخدامها من جانب جهة ما في مكان ما. |
| Given what's in store, I'm not sure I'll ever learn what price I'd have paid for not complying'. | Open Subtitles | بناءً على ما في المخزن لا أعلم ما إن كنت سأعلم أي سعر سأدفعه لعدم الإمتثال |
| So what's in the Daycare Center is a top of raw material that's all over the place | Open Subtitles | اذا ما في مركز الرعاية اليومية هو قمة المادة الخام التي في كل أرجاء المكان |
| How poetic to think that everything that everybody wants, whatever their little greedy minds come up with, that's what's in the box. | Open Subtitles | يا لها من شاعرية أن تفكر بما يريده الآخرون مهما يكن ما في عقولهم والذي يريدونه هذا ما في الصندوق |
| Something in the environment, the cure seems to lie within the colony. | Open Subtitles | شيء ما في البيئة المحيطة، يبدو أن العلاج يكمن بداخل المستعمرة. |
| Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
| Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
| One speaker asked that every effort be made to ensure equal coverage of meetings press releases in English and French. | UN | وطلب أحد الوفود بذل كل ما في الوسع لكفالة التكافؤ في تغطية الاجتماعات بالبلاغات الصحفية باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
| And I keep asking, What in perdition's flames is a zombie? | Open Subtitles | وأنا يتساءلون، ما في لهيب الجحيم هو غيبوبة؟ |
| These principles exist; they are recognized, and that should be it. | UN | فهذه المبادئ موجودة، ومعترف بها، وهذا كل ما في اﻷمر. |
| I... That's the whole point, I miss you all the time. | Open Subtitles | وهذا هو كل ما في الأمر لقد اشتقت لكِ دائماً |
| Only by these means are the poor able to exert some influence on national policies relevant to their condition. | UN | وليست هناك أي وسيلة أخرى سواها تمكن الفقراء من التأثير نوعا ما في السياسات الوطنية المتصلة بأوضاعهم. |
| It's just I was looking for the old Roman temple. | Open Subtitles | كلّ ما في الأمر أنّني أبحث عن الهيكل الرومانيّ |
| The same issues figured to some extent in the current report and certainly in the material received from NGOs. | UN | وتبرز المسائل ذاتها إلى حد ما في التقرير الحالي وبالتأكيد في المواد المتلقاة من المنظمات غير الحكومية. |
| All efforts should be made to ensure that the world does not resort to protectionism and unfair trading practices. | UN | وينبغي بذل كل ما في الوسع لكفالة ألا يلجأ العالم إلى النزعة الحمائية والممارسات التجارية غير العادلة. |
| I think my dad might have left something in your basement. | Open Subtitles | أعتقد أن أبي ربما قد ترك شيئاً ما في قبوك |
| In practice, this idea has traced a fairly standard trajectory in different countries as well as at the national level. | UN | فمن حيث الممارسة، رسمت هذه الفكرة مسارا موحدا إلى حد ما في مختلف البلدان وكذلك على الصعيد الوطني. |
| She needed a new gear shifter. So that's what that's all about. | Open Subtitles | لقد احتاجت إلى مبدل جديد للترس، هذا كل ما في الأمر. |
| You know that everyone in this room will do whatever is in their power to get Missy back. | Open Subtitles | تعلمون أن الجميع في هذه القاعة ستفعل كل ما في وسعهم ل حصول ميسي مرة أخرى. |