"ما قبل المحاكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pre-trial
        
    • pretrial
        
    • trial
        
    • the Rules
        
    Victims may make representations to the pre-trial Chamber, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى دائرة ما قبل المحاكمة وفقاً للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    A pre-trial services project included counselling for victims and an information system which would include profiles of accused persons. UN وقد تضمن مشروع خدمات ما قبل المحاكمة تقديم المشورة للضحايا ونظام معلومات يشمل نبذات عن الأشخاص المتهمين.
    As regards judicial activities, the Office of the Prosecutor presented arguments in eight trials and worked on 14 cases in the pre-trial stage. UN وفيما يتعلق بالأنشطة القضائية، قدم مكتب المدعية العامة دفوعا في 8 محاكمات وعمل في 14 قضية في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    We regret to note that his case is still in the pretrial phase, despite the fact that more than a dozen years have passed since his indictment. UN ونلاحظ بأسف أن قضيته ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة على الرغم من مرور أكثر من 12 عاما على صدور قرار الاتهام بحقه.
    They can ensure that periods in pretrial detention are kept as short as possible by monitoring time limits of pretrial arrangements. UN إذ يمكنها العمل على تقليص فترات الاحتجاز قبل المحاكمة قدر الإمكان برصد المهل الزمنية اللازمة لترتيبات ما قبل المحاكمة.
    At the close of the period, 16 persons are in appeal proceedings, 14 persons are on trial, and 5 are at the pretrial stage. UN ففي نهاية الفترة، يوجد 16 شخصا في مرحلة إجراءات الاستئناف، ويخضع 14 شخصا للمحاكمة، ويوجد 5 أشخاص في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Your honor, you granted our pre-trial motion to exclude the study because the defense won't share the data. Open Subtitles شرفك، منحك ما قبل المحاكمة لدينا اقتراح لاستبعاد الدراسة د لأن الدفاع لا يريد عرض البيانات
    Guarantees provided by Tunisian law for a fair trial during the pre-trial phase UN الضمانات التي يوفرها القانون التونسي للمحاكمة العادلة في مرحلة ما قبل المحاكمة
    In particular, disclosure issues that may affect the expeditiousness of the proceedings are monitored at the pre-trial stage. UN وعلى وجه الخصوص، يتم في مرحلة ما قبل المحاكمة رصد مسائل الكشف التي قد تؤثر على التعجيل بتنفيذ الإجراءات.
    The training was offered to defence counsel at the pre-trial stage in order to train them for the trial stage. UN وتم تدريب محامي الدفاع في مرحلة ما قبل المحاكمة من أجل إعدادهم لمرحلة المحاكمة.
    Consequently, proceedings concerning the pre-trial stage have increased over projections. UN ومن ثم فقد زادت إجراءات ما قبل المحاكمة على ما كان متوقعا.
    The Office of the Prosecutor presented its case in eight trials and worked on about 10 cases at the pre-trial stage. UN وقدم مكتب المدعية العامة مرافعاته في ثماني محاكمات وعمل على تناول عشر قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Ongoing pre-trial cases UN القضايا الحالية في مرحلة ما قبل المحاكمة
    It therefore falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. UN ولذلك يقع على عاتق المحققين والمحامين أنفسهم أن يتصلوا بالشهود وأن يتخذوا الترتيبات اللازمة لهم في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    It spelt out the responsibilities and powers of the Prosecutor with regard to the institution of proceedings and the role and functions of the pre-trial Chamber. UN وهو يفصل مسؤوليات المدعي العام وصلاحياته فيما يتعلق بإقامة الدعوى ودور ومهام دائرة ما قبل المحاكمة.
    The Tribunal continued to improve pretrial and trial management practices, yielding significant results. UN فقد واصلت تحسين ممارسات إدارة مرحلتي ما قبل المحاكمة والمحاكمة، مما أسفر عن نتائج هامة.
    Out of fear, the author did not specifically complain about the torture he endured and did not petition for a medical examination during the pretrial investigation. UN وبدافع الخوف، لم يشتك صاحب البلاغ بالتحديد من التعذيب الذي لاقاه ولم يطلب كشفاً طبياً أثناء تحقيق ما قبل المحاكمة.
    The proceedings have been in the pretrial stage since that time despite the fact that, under article 136 of the Code of Criminal Procedure, that stage may not exceed 120 days in length without an explanation. UN وظلت إجراءات الدعوى في مرحلة ما قبل المحاكمة منذ ذلك الوقت على الرغم من أنه، بموجب المادة 136 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز أن تتجاوز تلك المرحلة 120 يوماً دون توضيح للأسباب.
    Two further cases are in the pretrial stage. UN وهناك قضيتان أخريان هما الآن في مرحلة إجراءات ما قبل المحاكمة.
    It is envisaged that the policy will be based on a lump-sum payment system similar to those for pretrial and trial. UN ويتوقع أن تقوم هذه السياسة على نظام دفع مبلغ مقطوع مماثل للمبالغ التي تدفع في المرحلة ما قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة.
    It is anticipated that the policy will be based on a lump-sum payment system similar to those for pretrial and trial. UN ومن المتوقع أن تنبني هذه السياسة على نظام لدفع مبالغة مقطوعة مماثل للنظامين المتعلقين بمرحلتي ما قبل المحاكمة والمحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus