In countries of transit, children on the move are affected also at the pre-departure and arrival stages of the migration process. | UN | وفي بلدان العبور، يتأثر الأطفال المهاجرون خلال مرحلتي ما قبل المغادرة وما قبل الوصول من عملية الهجرة. |
Going beyond protection and solutions, the Conference adopted a Programme of Action which also embraced pre-departure and prevention-related activities. | UN | وانصرف المؤتمر إلى أبعد من الحماية والحلول فاعتمد برنامج عمل شمل أيضا أنشطة ما قبل المغادرة واﻷنشطة ذات الصلة بالوقاية. |
pre-departure sessions and trainings should, therefore, be designed and conducted in ways that ensure maximum understanding of the information by migrant workers. | UN | لذلك، ينبغي أن تُصمَّم دورات وتداريب ما قبل المغادرة وتُجرى بطرق تضمن أقصى فهم للمعلومات من جانب العمال المهاجرين. |
This project covered pre-departure costs as well as local and international transportation arranged by the International Organization for Migration (IOM). | UN | وغطى هذا المشروع تكاليف فترة ما قبل المغادرة باﻹضافة إلى تكاليف النقل المحلي والدولي الذي وضعت المنظمة الدولية للهجرة ترتيباته. |
A. pre-departure obligations of States 19 - 27 7 | UN | ألف - التزامات الدول في مرحلة ما قبل المغادرة 19-27 8 |
A. pre-departure obligations of States | UN | ألف- التزامات الدول في مرحلة ما قبل المغادرة |
The projected lower requirement is attributable mainly to the fact that since most of the United Nations Volunteers are on the ground, a lower amount was spent in pre-departure expenses. | UN | يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات أساساً إلى تدني نفقات ما قبل المغادرة نظراً إلى وجود معظم متطوعي الأمم المتحدة في الميدان. |
As a result, expenditures for non-recurrent costs such as settling-in grant, pre-departure and repatriation expenses were lower than budgeted. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت النفقات المتصلة بالتكاليف غير المتكررة، مثل مِنح الاستقرار ونفقات ما قبل المغادرة والإعادة إلى الوطن، عما هو مدرج في الميزانية. |
The higher requirements are attributable to the increase in pre-departure expenses, settling-in-grant, resettlement allowance and medical insurance | UN | تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الزيادة في نفقات ما قبل المغادرة والزيادة في منحة الاستقرار، وبدل إعادة الاستيطان والتأمين الطبي. |
pre-departure information, mechanisms for monitoring and accessible complaint mechanisms are also necessary to ensure adequate protection from and prevention of abuses. | UN | ولا بد كذلك من توفير معلومات ما قبل المغادرة وآليات للرصد وآليات شكوى قريبة المتناول، لضمان الحماية الملائمة ومنع إساءة المعاملة. |
In the pre-departure stage, the State will establish minimum requirements to qualify for labour migration pertaining to age, literacy and suitability for selected work categories. | UN | :: في مرحلة ما قبل المغادرة تحدد الدولة حدا أدنى من المتطلبات للأهلية لهجرة اليد العاملة فيما يتعلق بالسن والإلمام بالقراءة والكتابة والمناسَبة لفئات العمل المختارة. |
Migrant workers will be able to avail themselves of pre-departure counselling and psychological preparation for working and living overseas. | UN | سيكون العمال المهاجرون قادرين على إتاحة أنفسهم للمشورة في مرحلة ما قبل المغادرة والإعداد النفسي للعمل والعيش ما وراء البحار. |
83. The higher requirements are attributable mainly to the 39 additional proposed positions and the increase in pre-departure expenses, settling-in grant, resettlement allowance, medical insurance and hazardous-duty-station allowance. | UN | 83 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى 39 وظيفة إضافية مقترحة، وإلى زيادة نفقات ما قبل المغادرة ومنحة الاستقرار وبدل الإعادة إلى الوطن والتأمين الطبي وبدل مراكز العمل الخطرة. |
Despite hundreds of abuse cases every year that include non-payment of wages and extortion in the destination countries and during pre-departure stages in Indonesia, very little has been done to provide protection for migrant workers, or to provide adequate pre-departure preparation for them. | UN | وبرغم مئات من حالات الإيذاء كل سنة التي تشمل عدم دفع الأجور والابتزاز سواء في بلدان المقصد أو خلال مراحل ما قبل المغادرة في إندونيسيا، فلم يتخذ من الإجراءات سوى النذر اليسير لإسباغ الحماية على العاملات المهاجرات أو لتزويدهن بسُبُل الإعداد الكافية فيما قبل المغادرة. |
48. The higher requirements were owing mainly to the underestimation in the budget of hazard pay, pre-departure expenses and resettlement allowances for international volunteers. | UN | 48 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الإقلال من تقديرات بدل المخاطر، ونفقات ما قبل المغادرة وبدلات إعادة التوطين للمتطوعين الدوليين المدرجة في الميزانية. |
87. The unspent balance was attributable to lower-than-budgeted costs for United Nations Volunteers with respect to pre-departure and repatriation expenses, home visits and settling in grants. | UN | 87 - يعزى الرصيد غير المستخدم إلى أن تكاليف متطوعي الأمم المتحدة المتعلقة بمصروفات ما قبل المغادرة والعودة إلى الوطن ومنح زيارة الوطن والاستقرار، كانت أقل من التكاليف المرصودة في الميزانية. |
The practice of forced contraceptive injections have been reported during pre-departure in some sending States. | UN | وأفادت تقارير بوجود ممارسة استخدام حقن مانعة للحمل بشكل جبري خلال مرحلة ما قبل المغادرة في بعض الدول المرسلة(). |
3. Implement financial literacy programmes tailored to the needs of remittance senders and recipients (including in pre-departure programmes) and ensure transparent dissemination of information on transfer costs. | UN | 3 - تنفيذ برامج لمحو الأمية في المجال المالي تستجيب لاحتياجات مرسلي التحويلات والمستفيدين منها (بما في ذلك في برامج ما قبل المغادرة) والعمل على نشر المعلومات بشفافية فيما يتعلق برسوم التحويل. |
21. Closer to the time of departure, pre-departure orientation sessions are conducted in some countries to prepare migrant workers for their time in the receiving State and to train them for their jobs. | UN | 21- ومع اقتراب وقت المغادرة، تُجرى في بعض البلدان دورات توجيهية في مرحلة ما قبل المغادرة لإعداد العمال المهاجرين للوقت الذي سيقضونه في الدولة المستقبِلة() ولتدريبهم على وظائفهم(). |
pre-departure training sessions are critical for informing migrant workers about their rights vis-à-vis the receiving State and the employer. | UN | وتكتسي الدورات التدريبية لمرحلة ما قبل المغادرة أهمية بالغة لإطلاع العمال المهاجرين على حقوقهم في الدولة المستقبِلة ولدى صاحب العمل(). |