According to the Administration, these individuals can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. | UN | ووفقاً للإدارة، فإنه يمكن لهؤلاء الأفراد تسوية ما قد ينشأ من منازعات من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة. |
They should be able to assist with problems that may arise, provide advice and offer treatment, where necessary and appropriate. | UN | ويتعين أن يكون بمقدورهم المساعدة في حل ما قد ينشأ من مشاكل وتقديم المشورة وتوفير العلاج عند الضرورة وحسب الاقتضاء. |
In close coordination with major stakeholders and within the bounds of its limited resources, the United Nations will seek to assist Afghans in filling the gaps that may arise as the transition accelerates. | UN | وستسعى الأمم المتحدة، بتنسيق وثيق مع الجهات الرئيسية المعنية وفي إطار مواردها المحدودة، إلى مساعدة الأفغان في سد ما قد ينشأ من ثغرات مع تسارع عملية الانتقال. |
The Forum also agreed to maintain open lines of communications in relation to issues that might arise. | UN | واتفق المنتدى أيضا على إبقاء قنوات الاتصال مفتوحة بشأن ما قد ينشأ من قضايا. |
The committee usually meets once a year to discuss any problems that might arise, as well as the general situation of the minority. | UN | وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمناقشة ما قد ينشأ من مشاكـل، فضـلا عـن الحالة العامة لﻷقلية. |
`Arbitration agreement'is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. | UN | `اتفاق التحكيم` هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض ما نشأ أو ما قد ينشأ بينهما من نزاعات بشأن علاقة قانونية محدّدة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية. |
(iii) Permanent appointments limited to service with one of the programmes, funds or subsidiary organs referred to in rule 104.14 (b) (a)(i) may be granted by its corresponding heads with the assistance of such boards as may be established in accordance with the provisions of the last sentence of rule 104.14 (b) (a)(i) . | UN | ' 3` التعيينات الدائمة المقصورة على الخدمة في أحد البرامج أو الصناديق أو الأجهزة الفرعية المشار إليها في القاعدة 104/14 (ب) (أ) ' 1` يجوز أن يمنحها رئيس البرنامج أو الصندوق أو الجهاز الفرعي المعني وذلك بمساعدة ما قد ينشأ من المجالس وفقا لأحكام الجملة الأخيرة من القاعدة 104/14(ب) (أ) ' 1`. |
Clear formulation of their mandates and functions, plus elimination of ambiguities which might arise in the interpretation of those functions by controlled units, is crucial. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تصاغ ولاياتها ومهامها بصورة واضحة، وأن يزال ما قد ينشأ في تفسير تلك المهام من غموض من جانب الوحدات الخاضعة للمراقبة. |
In the event of a failure by the initiating registry to terminate the transaction, the ERUs, CERs, AAUs or RMUs involved in the transaction shall not be valid for use towards compliance with commitments under Article 3, paragraph 1, until the problem has been corrected and any questions of implementation pertaining to the transaction have been resolved. | UN | (ب) في حالة عجز إكمال سجل الطرف المباشر لعملية الإصدار عن إنهاء المعاملة، فإن وحدات خفض الانبعاثات أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة أو وحدات الكميات المخصصة أو وحدات الإزالة المشاركة في المعاملة لا تكون صالحة للاستخدام في الامتثال للالتزامات بمقتضى الفقرة 1 من المادة 3، إلى أن يتم حل المشكلة وتتم تسوية ما قد ينشأ من مسائل تنفيذ متصلة بالمعاملة. |
To this has to be added mechanisms to decide on the burdensharing of the obligations between the different agencies, and a mechanism to monitor, if not arbitrate and adjudicate on, the disputes that may arise and to recommend and enforce corrective measures. | UN | ويجب أن تضاف إلى ذلك آليات للبت في كيفية تقاسم أعباء الالتزامات بين مختلف الوكالات، وآلية لرصد ما قد ينشأ من نزاعات، ما لم يكن التحكيم والفصل فيها، والتوصية باتخاذ تدابير إصلاحية وإنفاذها. |
As it is committed to the principles and precepts of the religion, it had eliminated all types and forms of racial discrimination as a general rule, notwithstanding any obstacles or problems that may arise from time to time. | UN | ونظراً لتمسك الإمارات بمبادئ الدين وتعاليمه، فقد قضت على جميع أنواع وأشكال التمييز العنصري كقاعدة عامة، رغم ما قد ينشأ من عقبات أو مشاكل بين حين وآخر. |
In particular, it was suggested that a consultative committee of experts should be established, which would act at the request of States Parties concerned regarding any compliance issue that may arise. | UN | واقتُرح، على وجه الخصوص، إنشاء لجنة استشارية للخبراء، تعمل بناءً على طلب الدول الأطراف المعنية بشأن ما قد ينشأ من المسائل المتعلقة بالامتثال. |
It was, however, considered that, to the extent that the same or similar rules of international law could be qualified and applied differently by judicial institutions, problems that may arise from such divergences should be addressed. | UN | ومع ذلك، رئي أنه إذا كان من الممكن للمؤسسات القضائية أن تقيّد وتطبق على نحو مختلف قواعد القانون الدولي ذاتها أو قواعد مماثلة لها، فينبغي معالجة ما قد ينشأ عن هذه التفاوتات من مشاكل. |
The commercial community is encouraged to have systems in place that reduce the risk of commercial fraud, and to have contingency plans in place to address problems of commercial fraud that may arise. | UN | وينبغي تشجيع المجتمع التجاري على إقامة نظم تحد من مخاطر الاحتيال التجاري وعلى وضع خطط للطوارئ لمعالجة ما قد ينشأ من مشاكل الاحتيال التجاري. |
The Treaty will contribute to the establishment of a high level of mutual understanding and confidence, civilized resolution of disputable issues that may arise between Ukraine and the Russian Federation. | UN | وستسهم هذه المعاهدة في إقامة مستوى رفيع من التفاهم والثقة المتبادلين بين أوكرانيا والاتحاد الروسي، فضلاً عن تسوية ما قد ينشأ بين البلدين من مسائل خلافية بأسلوب متحضر. |
32. The General Assembly also called upon the Secretary-General to propose measures to address personal conflicts of interest that might arise after termination of employment with the United Nations. | UN | ٣٢ - وأهابت الجمعية العامة أيضا بالأمين العام أن يقترح تدابير لمعالجة ما قد ينشأ من حالات تضارب المصالح الشخصية بعد انتهاء الخدمة مع الأمم المتحدة. |
He noted further the need for Member States to develop appropriate mechanisms to overcome obstacles that might arise out of the application of bank secrecy laws. | UN | كما لاحظ حاجة الدول الأعضاء إلى إرساء آليات ملائمة تكفل التغلب على ما قد ينشأ من عقبات أمام تطبيق قوانين السرية المصرفية. |
OSeveral others advocated waiting some period of time in order to reap the benefit of experience, both as to the kind of non-compliance problems that might arise and in the operation of the Convention itself. | UN | ودعا العديد من الممثلين الآخرين إلى الانتظار لبعض الوقت من أجل الاستفادة من حصيلة التجارب بشأن نوعية ما قد ينشأ من مشاكل عدم الامتثال وبشأن أداء الاتفاقية ذاتها على السواء. |
All international legal disputes which may arise between the Parties[, including in particular those concerning: | UN | يجوز لأيٌ من طرفي المنازعة أن يحيل إلى محكمة العدل الدولية جميع ما قد ينشأ بين الطرفين من منازعات قانونية دولية، بما فيها على وجه الخصوص المنازعات المتعلقة بما يلي: |
(c) Permanent appointments limited to service with one of the programmes, funds or subsidiary organs referred to in rule 104.14 (b) may be granted by its corresponding heads with the assistance of such boards as may be established in accordance with the provisions of the last sentence of rule 104.14 (b). | UN | )ج( التعيينات الدائمة المقصورة على الخدمة في أحد البرامج أو الصناديق أو الأجهزة الفرعية المشار إليها في القاعدة 104/14 (أ) ‘1’ يجوز أن يمنحها رئيس البرنامج أو الصندوق أو الجهاز الفرعي المعني وذلك بمساعدة ما قد ينشأ من المجالس وفقا لأحكام الجملة الأخيرة من القاعدة 104/14 (ب). |
It was further decided that the Commission would take its decisions on the substantive issues which might arise in connection with provisions of a new uniform law or the revised text when it had before it for approval the final text and accompanying commentary prepared by the Working Group. | UN | وقررت اللجنة كذلك أن تتخذ قراراتها بشأن ما قد ينشأ من مسائل موضوعية فيما يتعلق بأحكام القانون الموحد الجديد أو النص المنقح عندما يعرض عليها النص النهائي والتعليق المصاحب له اللذان يعدهما الفريق العامل لكي تقرهما اللجنة. |
In the event of a failure by the initiating registry to terminate the transaction, the ERUs, CERs, AAUs or RMUs involved in the transaction shall not be valid for use towards compliance with commitments under Article 3, paragraph 1, until the problem has been corrected and any questions of implementation pertaining to the transaction have been resolved. | UN | (ب) في حالة عجز إكمال سجل الطرف المباشر لعملية الإصدار عن إنهاء المعاملة، فإن وحدات خفض الانبعاثات أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة أو وحدات الكميات المخصصة أو وحدات الإزالة المشاركة في المعاملة لا تكون صالحة للاستخدام في الامتثال للالتزامات بمقتضى الفقرة 1 من المادة 3، إلى أن يتم حل المشكلة وتتم تسوية ما قد ينشأ من مسائل تنفيذ متصلة بالمعاملة. |
The increased frequency and intensity of the storm events that may result from climate change will also have profound effects on both the economies and the environments of small island developing States. | UN | كما أن ما قد ينشأ عن تغير المناخ من تزايد في تواتر العواصف وحدتها ستكون له أيضا آثار بالغة سواء على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية أو على بيئتها. |
Any additional resources required to strengthen the Secretariat, notably the new Department of Peace Operations and Department of Field Support, will be reflected in the forthcoming submission on the support account for peacekeeping operations, together with such requirements as may arise with the latest wave of growth in peacekeeping activity in the field mandated by the Security Council. | UN | وسيتضمن التقرير المرتقب عن حساب دعم عمليات حفظ السلام أي موارد إضافية تلزم لتعزيز الأمانة العامة، وبخاصة إدارة عمليات السلام وإدارة الدعم الميداني الجديدتين، إلى جانب ما قد ينشأ من احتياجات مقترنة بأحدث موجة من النمو يشهدها نشاط حفظ السلام في الميدان بتفويض من مجلس الأمن. |
We believe that the optimum and most judicious course to avoid that prospect is to respect the status quo; to refrain from any claims, total or partial; and to settle any consequential disagreements by peaceful means acceptable to the parties to the dispute. | UN | وفي رأينا أن السبيل اﻷمثل واﻷحكم لتفادي ذلك هو احترام الوضع الراهن دون مطالبات كلية أو جزئية، وحل ما قد ينشأ عنها من خلافات بالوسائل السلمية التي ترتضيها أطراف الخلاف. |