"ما قمنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • what we
        
    • that we
        
    • we've been
        
    • we've done
        
    This calls for an even stronger multisectoral approach similar to what we have undertaken, where health is integrated into all sectors. UN وهو يستدعي نهجاً أقوى متعدد القطاعات على غرار ما قمنا به، حيث تم دمج قطاع الصحة في جميع القطاعات.
    You mean besides the fact that we don't remember where we came from or what we did? Open Subtitles تقصد بالإضافة إلى حقيقة أننا لا نتذكر من أين جئنا أو ما قمنا به ؟
    Listen, Josh, what we have between us is undeniable. Open Subtitles الاستماع، جوش، ما قمنا بيننا لا يمكن إنكاره.
    Well, that's what we did. And you know what they told us? Open Subtitles حسناً هذا ما قمنا بفعله و هل تعلمين ماذا قالو ؟
    Maybe that's what we have in common besides our name. Open Subtitles ربما هذا هو ما قمنا مشتركة إلى جانب باسمنا.
    Gaius, the whole Fleet's heard about what we've accomplished here. Open Subtitles جايس، كامل الأسطول سمع عن ما قمنا بإنجازه هنا
    Now, what we've forgotten around here is what I knew 30 years ago standing on that rig. Open Subtitles الان ما قمنا بنسيانه هنا هو ماعرفته منذ 30 سنة من الوقوف على تلك الرافعة
    From this, from what we just did, you can tell that? Open Subtitles من هذا, نتيجة ما قمنا به للتو يمكنكِ إستنتاج ذلك؟
    No, stopping now defeats the purpose of what we've just done. Open Subtitles لا، التوقف الآن سيبطل هدف ما قمنا به لحد الآن
    JUST WAIT TILL YOU SEE what we GOT COMING UP. Open Subtitles ليس علينا سوى الانتظار حتى ترى ما قمنا المقبلة.
    Next year, we will gather again as world leaders to take stock of what we have done since the Rio Summit in 1992. UN في العام القادم، سنجتمع مرة أخرى بوصفنا قادة العالم لتقييم ما قمنا به منذ مؤتمر قمة ريو عام 1992.
    We are, after all, repeating what we have done in many previous years. UN فنحن، على أي حال، نعيد ما قمنا به في السنوات العديدة السابقة.
    We need to take a step back and look at what we have done and look at what is working and what isn't. UN ويتعين علينا التوقف والنظر في ما قمنا به وفي ما هو مفيد وما ليس مفيداً.
    At that summit, they will want to know what we did 100 years earlier. UN وفي تلك القمة، سوف يودون معرفة ما قمنا به قبل مائة عام.
    The report of the Conference is just a report, an administrative document whose purpose is to capture and convey what we did during the year. UN إن تقرير المؤتمر هو مجرد تقرير، فهو وثيقة إدارية يتمثل هدفها في تجميع ونقل ما قمنا به خلال العام.
    what we have done, therefore, is to look at the number of hours we spend on this. UN وبالتالي، فإن ما قمنا به هو النظر في عدد الساعات التي نمضيها في هذا.
    what we have done is to expand and reinforce the no-flight zone by striking at the anti-aircraft defences. UN إن ما قمنا به هو توسيع منطقة الحظر الجوي وتقويتها وضرب الدفاعات الجوية.
    I think that what we have just done is to take action on an amendment. UN أعتقد أن ما قمنا به توا كان البت في تعديل.
    At this stage in our work, it would be premature to make any assessment, even a provisional one, of what we have done. UN وفي هذه المرحلة من عملنا، لعله من السابق ﻷوانه إصدار أي تقييم، ولو مؤقت، على ما قمنا به.
    And basically, all we've been doing up to this point, any of us, all we've been doing is getting my kid strung out on these pain meds. Open Subtitles وكلُّ ما قمنا به جميعناً حتّى هذه اللحظة كلُّ ما فعلناه هو أن جعلنا من ولدي مدمناً على المسكنات
    Have you forgotten all we've done for you, Empress? Open Subtitles هل نسيتى كل ما قمنا ببهِ لأجلكِ،أيتها الأميرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus