"ما كان عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • what it was
        
    • What was it
        
    • that which existed
        
    • he had to
        
    • the way it was
        
    • was the
        
    • quo ante
        
    • what he had
        
    • where it was
        
    • what he was
        
    • as it was
        
    • what it had been
        
    • that of the
        
    • compared
        
    • the status
        
    Gross national income per capita has fallen to nearly half of what it was two years before. UN وانخفض نصيب الفرد من إجمالي الدخل القومي إلى قرابة نصف ما كان عليه قبل سنتين.
    I wanna know what it was like fucking my wife. Open Subtitles أريد أن أعرف ما كان عليه مثل سخيف زوجتي.
    I'm not saying that at all. I don't know what it was. Open Subtitles أنا لا أقول ذلك بتاتاً أنا لا أعرف ما كان عليه
    Hey, hey, What was it a hot tip, was it? Open Subtitles مهلا، مهلا، ما كان عليه تلميح الساخنة، كان ذلك؟
    It is a damn shame we didn't hire you, What was it, three years ago? Open Subtitles إنه لمن العار لعنة أننا لم استئجار لكم، ما كان عليه قبل ثلاث سنوات؟
    A volcano is a cliché, but that's what it was. Open Subtitles البركان يعتبر مبتذلاً لكن هذا ما كان عليه الأمر
    You don't know what it was like being buried in that car. Open Subtitles لا تعرفين ما كان عليه الحال بالدفن حياً في تلك السيارة
    In the past decade, the number of people with an income below subsistence level has been reduced to one fourth of what it was. UN وفي العقد الماضي، انخفض عدد الناس الذين يقل دخلهم عن مستوى الكفاف إلى ربع ما كان عليه.
    On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. UN على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990.
    On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. UN على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990.
    In some of these economies, total output is now less than half what it was in 1989 and living standards have plummeted. UN وفي بعض هذه البلدان، يقل الناتج الكلي الآن عن نصف ما كان عليه في عام 1989، كما أن مستويات المعيشة قد انخفضت بسرعة.
    In some of these economies, total output is now half what it was in 1989 and living standards have plummeted. UN ويعد مجموع الناتج الآن في بعض هذه البلدان نصف ما كان عليه في عام 1989 وهبطت مستويات المعيشة فيها.
    What was it you wanted to know, my master plan? Open Subtitles ما كان عليه أردت أن تعرف، الخطة الرئيسية الخاصة بي؟
    What... What was it that actually got me the audition? Open Subtitles ما... ما كان عليه أن حصل لي فعلا الاختبار؟
    So What was it again that you taught me? Open Subtitles لذا ما كان عليه مرة أخرى أنك علمتني؟
    Further, NAM calls for the restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the recent events and for measures to be taken to preserve the territorial unity and integrity of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحركة إلى إعادة الوضع في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل الأحداث الأخيرة وإلى اتخاذ تدابير لصون وحدة وسلامة الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية.
    All he had to do was just ask for more money. Open Subtitles كل ما كان عليه فعله هو طلب المزيد من المال
    I know about the wishing and praying to whatever gods will listen that you could have everything back the way it was. Open Subtitles أعرف عن الراغبين والصلاة إلى ما سوف الآلهة الاستماع أنك يمكن أن يكون كل شيء الى الوراء ما كان عليه.
    Hey! That was the deal a dime for every quarter Open Subtitles هذا ما كان عليه اتفاقنا دولار مقابل كلّ الأرباع
    The element of justice is sometimes absent, and without it preventive action tends to restore the status quo ante. UN وعنصر العدل يكون أحيانا مفتقدا، وبدونه يميل العمل الوقائي الى إبقاء الوضع الراهن على ما كان عليه.
    It tortured me thinking about what he had to do. Open Subtitles وتعذيب لي التفكير عن ما كان عليه القيام به.
    If it were up your ass, you would know where it was. Open Subtitles لو كان ما يصل مؤخرتك، كنت أعرف ما كان عليه.
    He became a legend because of who he was, not what he was. Open Subtitles , هو أصبح أسطورة بسبب من كان عليه ليس ما كان عليه
    The world is no longer as it was in the 1970s; it has changed radically. UN لم يعد العالم ما كان عليه خلال السبعينات. لقد تشكل تشكلا جديدا.
    By the time of the elections in 2005, average income in Liberia was just one-quarter of what it had been in 1987, and just one-sixth of its level in 1979. UN وعند إجراء الانتخابات في عام 2005، كان متوسط الدخل في ليبريا يعادل رُبع ما كان عليه في عام 1987 وسُدس مستواه في عام 1979.
    This is already causing a linear warming trend that is twice that of the past 100 years. UN وتسبب ذلك بالفعل في اتجاه خطي للاحترار يبلغ ضعف ما كان عليه في المائة سنة الماضية.
    This figure was 46.2 in 2013 demonstrating a decrease of 4.7 times compared to the figure of 1990. UN وبلغ هذا المعدل 2. 46 في عام 2013، أي ربع ما كان عليه في عام 1990.
    In some cases, it may be sufficient to provide restitution by restoring the status quo before displacement. UN فقد يكفي في بعض الحالات إتاحة التعويض بإعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل التشريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus