I think we'll hear what she has to say. | Open Subtitles | أعتقد ان علينا الاستماع إلى ما لديها لتقوله |
And developing countries are doing what they can with what they have. | UN | وتبذل البلدان النامية كل مــا تستطيع بكل ما لديها من إمكانيات. |
Local affiliated groups and al-Qa'idah cells have become increasingly reliant on their own funding, maintenance and support. | UN | ويزداد اعتماد المجموعات المحلية المنتسبة لتنظيم القاعدة والخلايا التابعة له على ما لديها من تمويل وإعالة ودعم. |
In addition, it will be necessary for such States to be transparent about their existing holdings of fissile material. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيكون من الضروري لهذه الدول أن تكون شفافة بشأن ما لديها حالياً من مواد انشطارية. |
Each country must be in charge of its own destiny and lead the processes of change, but the United Nations must also be ready to make its expertise, best practices and lessons learned available. | UN | ولئن كان على كل بلد أن يكون مسؤولا عن مصيره وأن يقود عمليات التغيير، فإن الأمم المتحدة يجب أن تكون مستعدة أيضا لتوفير ما لديها من خبرات وممارسات مثلى ودروس مستفادة. |
We therefore believe that, however small in size and population, and no matter how limited the resources at their disposal, the Non-Self-Governing Territories should be given the opportunity to decide their fate - that is, whether or not they want to be granted independence and self-determination. | UN | لذلك فإننا نعتقـــد أن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مهما كان صغر حجمها أو قلة عدد سكانها، ومهما كانت محدودية ما لديها من موارد، يجب أن تتاح لها الفرصة لتقرر مصيرها بنفسها، سواء أرادت أن تمنح الاستقلال وتقرير المصير أم لم ترد. |
The organizations were invited to submit their comments and observations, including information on their respective practice, regarding the effects of armed conflicts on treaties involving them. | UN | ودُعيت المنظمات إلى تقديم ما لديها من تعليقات وملاحظات، بما في ذلك معلومات عن ممارسات كل منها على حدة، فيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي هي طرف فيها. |
She collapses onto the canvas like she's given it all she's got. | Open Subtitles | إنها تتقلب بقماش الحلبة وكانها قدمت كل ما لديها |
Before you take that bell anywhere, you're gonna want to hear what she has to say. | Open Subtitles | قبلما تنقل الجرس لأي مكان، عليك سماع ما لديها. |
And if we find her alive, it's gonna be very interesting to hear what she has to say about you, her loyal protégé. | Open Subtitles | المُثير للغاية سماع ما لديها لتقوله بشأنك ربيبها المُخلص |
I can't wait to hear what she has to say about it. | Open Subtitles | لا يمكنني الإنتظار لسماع ما لديها لتقولهُ بشأن ذلك |
Intelligence agencies, too, should come forth and provide what information they have to protect humanity. | UN | وينبغي لوكالات الاستخبارات كذلك أن تتقدم وتوفر ما لديها من معلومات بقصد حماية البشرية. |
Sometimes, in the refugee camps, in the disaster areas and in all the other arenas of destruction, the United Nations offers all they have by way of hope. | UN | ففي مخيمات اللاجئين ومناطق الكوارث وفي جميع أماكن الدمار الأخرى، تقدم الأمم المتحدة كل ما لديها للإبقاء على الأمل حياً. |
As from 2004, independent companies will also be able to assess their own results against this benchmark. | UN | وابتداء من عام 2004، ستتمكن الشركات المستقلة من تقييم ما لديها من نتائج مقابل هذا المؤشر. |
The team may also support individual mission components in enhancing their own decision-making capabilities. | UN | ويمكن أن يدعمَ الفريقُ أيضا عناصر البعثة، كل على حدة، من أجل تعزيز ما لديها من قدرات على اتخاذ القرار. |
Other regions, including the OECD and European Union regions, could successfully rely on their existing advanced comparison methodology and infrastructure. | UN | وأمكن لمناطق أخرى، كمنطقة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنطقة الاتحاد الأوروبي، الاعتماد بنجاح على ما لديها من منهجيات وهياكل أساسية متطورة في مجال المقارنة. |
Village Courts can however, issue preventive orders to stop any form of abuse or violence within their existing powers and within the prescribed offences. | UN | :: يمكن مع ذلك لمحاكم القرى إصدار أوامر وقائية بغية إيقاف أي شكل من أشكال الاعتداء أو العنف في نطاق ما لديها من سلطات وفي نطاق الجرائم التي يحددها القانون. |
Its decision-making power could be used to achieve greater efficiency in its own working methods. | UN | ويمكنها أن تستعمل ما لديها من سلطة صنع القرار لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة في أساليب عملها الخاصة بها. |
Each province had the competence to devise its own actions and general policy guidelines on the basis of provincial traditions and decisions. | UN | ومن حق كل مقاطعة أن تضع ما يخصها من إجراءات ومبادئ توجيهية سياسية عامة بناء على ما لديها من تقاليد وأحكام. |
United Nations agencies in Haiti have pooled their special emergency resources and have at their disposal some US$ 300,000 to aid victims. | UN | وقامت وكالات اﻷمم المتحدة في هايتي بتجميع ما لديها من موارد خاصة للطوارئ، وأمسى تحت تصرفها اﻵن قرابة ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتقديم المعونة للضحايا. |
It recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that States parties examine in good faith all allegations brought against them and that they make available to the Committee all the information at their disposal. | UN | وتذكّر بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تنص ضمناً على أن تبحث الدول الأطراف بحسن نية جميع الادعاءات الموجهة ضدها وتوافي اللجنة بكل ما لديها من معلومات. |
6. Encourages States to identify and support their respective national focal points for the White Helmets in order to continue to provide the United Nations system with an accessible global network of rapid response facilities in case of humanitarian emergencies; | UN | ٦ - تشجع الدول على تحديد ودعم ما لديها من مراكز تنسيق لذوي الخوذ البيض من أجل مواصلة تزويد منظومة اﻷمم المتحدة بشبكة عالمية يمكن الوصول إليها من تسهيلات الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ اﻹنسانية؛ ـ |
This is different. Since my dad died, I'm all she's got. | Open Subtitles | هذا مختلف, منذ وفاة ابي وانا كل ما لديها |
It also made every possible effort to use its existing technical and staffing resources to make the speeches available in other languages. | UN | وبذلت الإدارة قصارى جهودها لاستخدام ما لديها حاليا من موارد تقنية وبشرية لإتاحة ما يُلقى من خُطب بلغات أخرى. |
Furthermore, the inadequacy of their domestic supply had been reflected in an increase in their food import bill. | UN | زيادة على ذلك، انعكس عدم كفاية ما لديها من الإمدادات المحلية في زيادة فاتورة استيرادها من الأغذية. |
It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; | UN | كما ينبغي أن تبين ما لديها من خطط للحد من آثار التحفظات وسحبها في النهاية، وأن تحدد، كلما أمكن، جدولا زمنيا لسحبها؛ |
This is one of Government's priorities even with very meager resources at its disposal. | UN | وهذه هي إحدى أولويات الحكومة رغم ما لديها من موارد هزيلة. |
She would be willing to provide the information she had regarding Mr. Herrera. | UN | وأعربت المتحدثة عن استعدادها لتقديم ما لديها من معلومات تتعلق بالسيد هيريرا. |