"ما لم يتم" - Traduction Arabe en Anglais

    • unless
        
    • if not
        
    • in the absence
        
    • if they are not
        
    • if a
        
    • without the
        
    • except where
        
    • if it is not
        
    According to the regulations, new sites will not open for public use unless the accessibility requirements are met. UN ووفقاً للوائح، لن تُفتَح المواقع الجديدة لاستخدام الجمهور ما لم يتم استيفاء متطلبات تيسير الوصول إليها.
    While all of the Millennium Development Goals are consistent with our goals, none of them will be achievable unless poverty and hunger are eliminated. UN وفي حين تتسق جميع الأهداف الإنمائية للألفية مع أهدافنا، إلا أن أياً منها لن يتحقق ما لم يتم القضاء على الفقر والجوع.
    However, the Commission stipulated that there would be no second round unless the monitoring cameras were activated. UN غير أن اللجنة اشترطت أنها لن تجري جولة ثانية ما لم يتم تشغيل كاميرات الرصد.
    Overtime costs were not expected to decrease appreciably unless both the volume of documentation and delays in their submission were reduced. UN ولا يتوقع حدوث تخفيض كبير في تكاليف العمل الاضافي ما لم يتم تخفيض حجم الوثائق وحالات التأخر في تقديمها.
    It would be impossible for the United Nations to overcome the financial crisis unless the irregularities in the apportionment of its expenses were eliminated. UN وقال إنه سيكون من المستحيل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على اﻷزمة المالية ما لم يتم القضاء على أوجه الخلل في تخصيص نفقاتها.
    After the liberation of Kuwait, KOC refused to accept delivery of the product unless its price was decreased. UN وعقب تحرير الكويت، رفضت شركة نفط الكويت قبول تسلم هذه المنتجات ما لم يتم تخفيض أسعارها.
    It will be a huge task for developing countries unless the right of access to affordable and cheap generic drugs is assured. UN وسوف تكون تلك مهمة شاقة بالنسبة للدول النامية ما لم يتم منحها حق الحصول على الأدوية العضوية المتوفرة بأسعار زهيدة.
    unless he was stopped, it was going to happen again. Open Subtitles ما لم يتم إيقافه كان الأمر سيحدث مرة أخرى
    It is not history unless it goes down on paper. Open Subtitles إنه ليس تاريخاًً ما لم يتم نشره في الصحف
    unless a greater effort is made by the government to win popular support, I don't think the war can be won there. Open Subtitles ما لم يتم بذل جهد أكبر من قبل الحكومة لكسب التأييد الشعبي لا أعتقد أنه يمكن الانتصار في الحرب هناك
    That it was gonna fail again unless something was done. Open Subtitles أنه سيفشل ثانيةً ما لم يتم فعل شيء حياله
    Now, unless this is done, this marriage is a sham. Open Subtitles الآن, ما لم يتم ذلك, هذا الزواج هو زائف.
    Providing aviation support to missions becomes hazardous or impossible unless aviation-related infrastructure is improved to at least meet the minimum standards set by the International Civil Aviation Organization. UN فتقديم الدعم الجوي يصبح خطيرا أو مستحيلا ما لم يتم تحسين الهياكل الأساسية للطيران لتمتثل للحد الأدنى على الأقل من معايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    In the view of the Inspectors, unless such a mechanism is developed and implemented, there is a permanent risk of financial tensions. UN ويرى المفتشون أنَّ ثمة خطراً دائماً في حدوث توترات مالية ما لم يتم وضع وتنفيذ مثل هذه الآلية.
    The Millennium Development Goals cannot be achieved unless additional funds are mobilized before 2015. UN ولا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ما لم يتم حشد أموال إضافية قبل عام 2015.
    There will be no future that is peaceful unless the cynicism of the young is addressed. UN ولن يتحقق أي مستقبل يسوده السلم ما لم يتم الالتفات إلى سخط الشباب.
    Leaders have decided that the three pillars of development would be jeopardized unless desertification, land degradation and drought are addressed. UN أقر القادة بأن أركان التنمية المستدامة الثلاثة ستتقوض ما لم يتم التصدي العاجل للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Before concluding, allow me to reiterate what I stated a few days ago -- the development challenges before us all will be exacerbated unless we all assume our responsibilities and fulfil our commitments. UN وقبل أن أختتم هذا البيان، اسمحوا لي بتأكيد ما كنت قد ذكرته قبل أيام من أن تحديات التنمية في أيامنا سوف تتضاعف ما لم يتم الوفاء التام بالالتزامات الدولية بشأنها.
    The peoples of the world will only be at ease if not a single nuclear weapon is left in existence. UN فلن يهدأ لشعوب العالم بال ما لم يتم التخلص من آخر قطعة سلاح نووي.
    The Ministers expressed the view that global problems cannot be dealt with successfully unless international institutions, including the United Nations, are strengthened, which will not happen in the absence of broad public support. UN وكان من رأي الوزراء أنه لا يمكن التصدي للمشاكل العالمية بنجاح ما لم يتم تعزيز المؤسسات الدولية، بما فيها اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي لن يتحقق إذا لم يتوفر الدعم العام على نطاق واسع.
    This is why we know that peace and democracy will not be secure if they are not broadly and consistently supported until development is achieved. UN ولهذا فإننا ندرك أن السلام والديمقراطية لن يكونا في مأمن ما لم يتم دعمهما بشكل واسع وباستمرار حتى تتحقق التنمية.
    Deciding to invest in a small island country will probably take place only if a situation of competitive advantage has been identified in the islands. UN وربما لن يتخذ القرار بالاستثمار في بلد جزري صغير ما لم يتم تعيين وضع يحمل ميزة نسبية في الجزر.
    However, the treaty provisions cannot be invoked without the same being incorporated through enabling legislation. UN بيد أنه لا يمكن استخدام أحكام المعاهدة ما لم يتم إدراجها في تشريع تمكيني.
    In reality, this right falls within the framework of an unquestionable general right to technological development, except where relinquished by agreement, which, in the case of the Treaty, is limited to nuclear weapons. UN والواقع أن هذا الحق يندرج في إطار الحق العام في التطور التكنولوجي الذي لا يقبل الجدال، ما لم يتم التنازل عنه صراحة بموجب معاهدة، وهو التنازل الذي اقتصر على الأسلحة النووية في المعاهدة.
    However, training cannot be effective if it is not properly integrated into and supported by coherent and consistent policies in recruitment, placement, motivation and career development. UN إلا أن التدريب لن يكون فعالا ما لم يتم استكماله ودعمه بسياسات متماسكة ومتسقة في مجالات التعيين والتنسيب والحوافز والتطور الوظيفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus