All we ask is that you hear us, hear him out. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو أن تسمعنا وتنصت لما يريد قوله. |
All we ask is that the girls stop seeing each other. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو أن الفتيات تتوقف رؤية بعضهم البعض. |
All we ask for in return is a little breathing room. | Open Subtitles | كل ما نطلبه في المقابل هو تركنا نعمل في حرية. |
Look, all we're asking for is an update here, okay? | Open Subtitles | انظر ، كل ما نطلبه منك هُنا هو تحديث ، حسناً ؟ |
All we are asking for is help to help ourselves. | UN | وكل ما نطلبه هو المساعدة من أجل مساعدة أنفسنا. |
So believe me when I say that what we're asking you to do is next to impossible. | Open Subtitles | لذا صدقوني عندما أقول بأن ما نطلبه منكم يقترب من المستحيل |
That is what we are committed to, and all we ask of the international community is fulfilment of the pledges made to Africa. | UN | هذا ما نحن ملتزمون به، وكل ما نطلبه من المجتمع الدولي هو الوفاء بالتعهّدات التي قُدّمت لأفريقيا. |
Equal trade and fair prices are what we ask for, not handouts. | UN | إن ما نطلبه هو المساواة في التجارة والأسعار العادلة وليس إعطائنا صدقة. |
All we ask in return is that other nations demonstrate similar transparency regarding their own intentions in space. | UN | فكل ما نطلبه في المقابل أن تُظهر الدول الأخرى شفافية مماثلة بشأن نواياها في الفضاء. |
All we ask of them is to join us in starting the process. | UN | وكل ما نطلبه منها الانضمام إلينا في بدء العملية. |
All we ask is that the same treatment -- the same basic courtesy -- be extended to us. | UN | وكل ما نطلبه هو المعاملة بالمثل، وأن نقابل بنفس الكياسة الأساسية التي نبديها. |
That is the only thing we ask of them, but they are trying to evade that responsibility, which is a historical duty and obligation of Japan. | UN | هذا كل ما نطلبه منهم، لكنهم يحاولون التهرب من تلك المسؤولية التي هي واجب والتزام تاريخي على اليابان. |
All we ask is that the parties to the conflict stop endangering the lives of innocent people. | UN | وكل ما نطلبه أن تكف أطراف الصراع عن تعريض حياة الأبرياء للخطر. |
All we ask for is genuine partnership, opportunity and an environment in which we all can prosper. | UN | وكل ما نطلبه هو مشاركة حقيقية، وفرصة وبيئة يمكن أن نزدهر فيها جميعا. |
All we're asking for is five percent of this water. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو خمسة في المئة من هذه المياه |
All we're asking for is a delay until we can sort all this out. | Open Subtitles | جلّ ما نطلبه هُو التأجيل حتى نعمل على تصفية كلّ هذا. |
Your Honor, all we are asking is that you allow my client to walk down the hall. | Open Subtitles | سيدي القاضي، كل ما نطلبه هو أن تسمح لموكلتي |
All we are asking is that you give us a chance to make a difference. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو أن تقدمي لنا فرصة لإحداث تغيير. |
Your Honor, making it quick is exactly what we're asking you to do. | Open Subtitles | سعادتك, جعل هذا سريعا هو بالضبط ما نطلبه |
All I ask is that there are no reprisals against my men. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو أن هناك أي عمل انتقامي ضد رجالي. |
Now you gonna stay in and do what we tell you. | Open Subtitles | الآن ستبقى في الداخل وستفعل كل ما نطلبه منك |
All we're asking is a blood-pressure cuff and a thermometer. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو قيد ضغط الدم وميزان الحرارة |
No, no. What we require here is something more drastic. | Open Subtitles | لا، لا، ما نطلبه هنا هو حلٌ أكثر تطرفاً |