"ما هو مطلوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • what is required
        
    • what is needed
        
    • what was required
        
    • that is required
        
    • the required
        
    • what was needed
        
    • that required
        
    • that was required
        
    • that is needed
        
    • called for
        
    • as required
        
    • than required
        
    • that was needed
        
    • what would be required
        
    • what was requested by
        
    I am encouraged that there is an unprecedented degree of agreement about what is required to overcome world poverty. UN وقد أثلج صدري وجود درجة غير مسبوقة من الاتفاق على ما هو مطلوب للتغلب على الفقر العالمي.
    On the other hand, some international organizations may be entrusted with functions that go beyond what is required in the present article. UN ومن جهة ثانية، فإن بعض المنظمات الدولية يمكن أن تُكلَّف بوظائف تتجاوز ما هو مطلوب في هذه المادة.
    It is therefore my delegation's belief that what is needed now is not new strategies, but rather the necessary political commitment to deliver on our promises. UN لذا فإن وفدي يعتقد أن ما هو مطلوب الآن ليس استراتيجيات جديدة بل الالتزام السياسي اللازم للوفاء بوعودنا.
    The Team also offered help to Member States that found it hard to reply in a timely fashion to the Chair's letters concerning the review, or sought advice on what was required. UN ويعرض الفريق أيضا تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تجد صعوبة في الرد في الوقت المناسب على رسائل الرئيس المتعلقة بالاستعراض، أو التي تلتمس المشورة بشأن ما هو مطلوب منها.
    The Buddha, popularly known as the Prince of Peace, preached at length about peace and all that is required to achieve it, both within each individual and among nations. UN لقد أفاض بوذا، المعروف شعبيا بأمير السلام، بالتبشير بالسلام وبكل ما هو مطلوب لتحقيقه داخل الفرد وبين الأمم على حد سواء.
    If I have erred in my judgement in what is required to make the Conference successful, then I accept this responsibility. UN وإذا كنت قد أخطأت في رأيي بشأن ما هو مطلوب لجعل المؤتمر ناجحا فإنني أتحمل هذه المسؤولية.
    On the other hand, some international organizations may be entrusted with functions that go beyond what is required in the present article. UN ومن جهة ثانية، فإن بعض المنظمات الدولية يمكن أن تُكلَّف بوظائف تتجاوز ما هو مطلوب في هذه المادة.
    what is required today is a realization that there is unity in the struggle of the South and the North for economic and social development. UN ما هو مطلوب اليوم هو الاعتراف بوحدة الكفاح في الجنوب والشمال من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The disciplines, therefore, do not specify what is required to become a professional accountant. UN ومن ثم فإن الضوابط لا تحدد ما هو مطلوب من الشخص لكي يصبح محاسباً مهنياً.
    Our ability to mobilize resources will improve if we can specifically state what is required and how those resources would be best channelled. UN وستتعزز قدرتنا على تعبئة الموارد إذا تمكنا من تحديد ما هو مطلوب بدقة وما هي أفضل طريقة لتعبئة تلك الموارد.
    what is needed most of all is a closer alignment between policy priorities and multilateral disarmament goals. UN ما هو مطلوب أكثر من أي شيء هو قدر أكبر من المواءمة بين أولويات السياسة العامة وأهداف نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    That is what is needed for the countries of Africa and the other developing nations to be able to face the challenge of working for the well-being of our peoples. UN وذلك ما هو مطلوب لبلدان أفريقيا والدول النامية الأخرى لتتمكن من التصدي للتحدي المتمثل في العمل من أجل رفاه شعوبنا.
    We all know what is needed to make peace, and yet peace has for too long eluded us. UN مع أننا نعلم جميعا ما هو مطلوب لتحقيق السلام، فقد استعصى السلام علينا لفترة طويلة.
    what was required was a new political will and a sense of urgency to take action. UN وكل ما هو مطلوب هو وجود إرادة سياسية جديدة وشعور بمدى مساس الحاجة لاتخاذ الإجراءات.
    The Director encouraged all stakeholders to have a frank discussion about what was required to accomplish these vital goals. UN وقالت إنها تشجع جميع أصحاب المصلحة على إجراء حوار صريح بشأن ما هو مطلوب لإنجاز هذه الأهداف الحيوية.
    Members of the family of the former President have been guests in India since 1992 and the Government of India will do all that is required to look after their welfare. UN وقد كان أفراد أسرة الرئيس السابق ضيوفا في الهند منذ عام ١٩٩٢، وستقوم الهند ببذل كل ما هو مطلوب لرعايتهم.
    These recommendations, when adopted and implemented, will provide the required capacity and credibility. UN وإذا اعتمدت هذه التوصيات ونفذت، فإنها ستوفر ما هو مطلوب من قدرة ومصداقية.
    In response to an OIOS survey, staff of the Department noted that more work should be done to identify what was needed and expected from staff in the context of doctrine development. UN واستجابة لاستقصاء أجراه المكتب، لاحظ موظفو تلك الإدارة أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل لتحديد ما هو مطلوب من الموظفين وما هو متوقع منهم في سياق وضع التعاليم.
    The current text suggested that hostilities must reach a level of intensity beyond that required for the existence of such a conflict under international law in order for a treaty to be suspended or terminated. UN ويوحي النص الحالي بأن الأعمال العدائية لا بد وأن تصل إلى مستوى من الشدة يتجاوز ما هو مطلوب لوجود مثل هذا النزاع بموجب القانون الدولي كي تعلّق معاهدة ما أو توقف.
    As for the role of the Deputy Ombudsman as a safeguard of the process, the author claims that mere notification was all that was required and that there is no supervision as such. UN وبخصوص دور نائب أمين المظالم كضامن للإجراءات، تدّعي صاحبة البلاغ أن كل ما هو مطلوب هو مجرد إخطار وأنه لا وجود لرقابة فعلية.
    All that is needed now is the analysis of the information and eventual integration of NAP into related ongoing programmes. UN وكل ما هو مطلوب الآن هو تحليل المعلومات وبحث امكانية إدخال عناصر برنامج العمل الوطني في البرامج الجارية ذات الصلة.
    This is in line with the principle of a phased approach called for in the Agreement and recommended in the joint assessment. UN وهذا يتّسق مع المبدأ الخاص باتّباع نهج مرحلي بحسب ما هو مطلوب في الاتفاق وموصى به في التقييم المشترك.
    In addition, 12 country offices had not prepared annual audit plans for 2008 and 2009 as required by the Framework. UN وإضافة إلى ذلك، لم يعد 12 مكتبا قطريا خطط المراجعة السنوية للحسابات لعامي 2008 و 2009 على نحو ما هو مطلوب في الإطار.
    These, inter alia, include maintenance of high rate of economic growth in the face of global slowdown, the challenge of terrorism and lower than required international assistance for social sector programmes. UN ومن بين تلك التحديات مواصلة تحقيق معدل نمو عال في ظل التباطؤ العالمي والتحدي الذي يمثله الإرهاب والمساعدة الدولية الممنوحة لبرامج القطاع الاجتماعي التي لا تزال دون ما هو مطلوب.
    Solutions did exist. All that was needed was a desire to implement them. UN والحلول موجودة بالفعل وكل ما هو مطلوب هو الرغبة في تنفيذها.
    For example, the Committee could not differentiate what resources would be required for maintenance, operational support and infrastructure upgrading and what would be required for investment in new technologies, including research and development. UN فعلى سبيل المثال، لم تستطع اللجنة التمييز بين الموارد اللازمة للصيانة والدعم التشغيلي والارتقاء بالهياكل اﻷساسية وبين ما هو مطلوب للاستثمار في التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك البحوث والتطوير.
    9. Welcomes the steps taken by those bodies that have adjusted their programmes of work in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources, and requests the Committee on Conferences to continue consultations with the secretariats and bureaux of bodies that underutilize their conference-servicing resources, in line with what was requested by paragraph 2 of section II.A of its resolution 59/265; UN 9 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها تحقيقا للاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي تستخدم ما لديها من موارد خدمات المؤتمرات استخداما أقل مما يجب، وذلك تماشيا مع ما هو مطلوب في الفقرة 2 من الجزء ثانيا - ألف من قرارها 59/265؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus