It takes into consideration the existing capacities, means and possibilities in developing countries. | UN | وتأخذ هذه الاستراتيجية في الاعتبار ما هو موجود من قدرات ووسائل وإمكانيات في البلدان النامية. |
Attention was given to the prevention of the emergence of new types of weapons of mass destruction based on new scientific principles and achievements besides the existing atomic, biological and chemical weapons. | UN | فقد تم توجيه الاهتمام الى منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل قائمة على مبادئ ومنجزات علمية جديدة الى جانب ما هو موجود من اﻷسلحة الذرية والبيولوجية والكيميائية. |
At the same time, the concern was raised that adding to the existing provisions would make the Model Law appear more complex and would have the unintended effect of discouraging use of the procedures in article 39 bis. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب عن قلق مفاده أن إضافة أحكام الى ما هو موجود سيظهر القانون النموذجي بمظهر أكثر تعقيدا وسيحدث أثرا غير مقصود وهو تثبيط استخدام اﻹجراءات المبينة في المادة ٣٩ مكررا. |
That the mere presence of carbon stocks be excluded from accounting | UN | (د) أن يُستبعد من المحاسبة ما هو موجود من مخزونات الكربون |
To pay homage to what exists and reject nothing of what doesn't. | Open Subtitles | لأجل إجلال ما هو موجود .و رفض أي شيء لا وجود له |
I am awakening what is already within their blood. | Open Subtitles | سأقوم بأيقاظ ما هو موجود بداخل دمائهم مسبقاً |
This isn't about what's in your brain, okay? | Open Subtitles | هذا ليس بسبب ما هو موجود في دماغكِ، مفهوم؟ |
This approach requires immediate engagement with the existing legal instruments and organizational bodies of the climate change and human rights communities. | UN | ويتطلب هذا النهج التحاماً مباشراً مع ما هو موجود من صكوك قانونية وهيئات تنظيمية للأوساط المعنية بتغير المناخ والأوساط المعنية بحقوق الإنسان. |
The Roadmap calls for; inter alia, the reform and overhaul of the existing IFC and the appointment of a nine member constitutional review committee. | UN | وتدعو خارطة الطريق إلى أمور منها إصلاح وإعادة تنظيم ما هو موجود من ديون طويلة الأجل غير مكفولة قدمتها المؤسسة المالية الدولية إلى القطاع الخاص وتعيين 9 أعضاء في لجنة مراجعة الدستور. |
That meeting highlighted the existing jurisprudence of the Inter-American Commission and Court on Human Rights, especially its increasing focus on integrating and enforcing all human rights. | UN | وأبرز هذا الاجتماع ما هو موجود من سوابق قضائية للجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وخصوصاً تركيز هذه السوابق على دمج جميع حقوق الإنسان وإنفاذها. |
Preceding that annexation a comprehensive review of each of the present arrangements should be undertaken with a view to adding the improvements described above to the existing ones; | UN | وقبل ذلك اﻹلحاق ينبغي القيام باستعراض شامل لكل ترتيب من الترتيبات الحالية بغية إضافة التحسينات المذكورة أعلاه، الى ما هو موجود. |
Despite the fact that Taliban destroyed and looted many historic relics and monuments of the country, the GoA is trying to reconstruct and keep the existing heritage. | UN | وبينما قام الطالبان بهدم ونهب العديد من الممتلكات والآثار المقدسة والآثار التاريخية في البلد، تحاول الحكومة الأفغانية إعادة بناء ما هو موجود من تراث والمحافظة عليه. |
The dDeclaration pointed out the existing gaps between commitments and implementation and stressed that goals and targets agreed by the international community must had to be implemented in a timely fashion. | UN | وببرز الإعلان ما هو موجود من فجوات بين الالتزامات والتنفيذ، ويشدد على أنه يتعين تنفيذ الغايات والأهداف التي يتفق عليها المجتمع الدولي بطريقة حسنة التوقيت. |
Discussions focused on threats to the peaceful use of outer space, ways of bringing about space security, using the existing international legal instruments and confidence-building measures in a lively and frank exchange. | UN | وتركزت المناقشات على المخاطر التي تتهدد استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية، وسبل تحقيق الأمن الفضائي، واستخدام ما هو موجود من الصكوك القانونية الدولية وتدابير بناء الثقة من خلال تبادل حيوي وصريح. |
That the mere presence of carbon stocks be excluded from accounting; | UN | (د) أن يُستبعد من المحاسبة ما هو موجود من مخزونات الكربون؛ |
That the mere presence of carbon stocks be excluded from accounting; | UN | (د) أن يُستبعد من المحاسبة ما هو موجود من أرصدة الكربون؛ |
We can only create a representation of what exists now, today. | Open Subtitles | يمكننا فقط إعادة تمثيل ...من ما ما هو موجود الآن، اليوم |
The German Government sees no added value in a further independent legal remedy in addition to what is already established. | UN | ولا ترى الحكومة الألمانية أي فائدة إضافية من استحداث سبيل انتصاف قانوني مستقل آخر يضاف إلى ما هو موجود أصلاً. |
Okay, tell me what's in the car, we don't have time to waste. | Open Subtitles | حسنا، قل لي ما هو موجود في السيارة، ليس لدينا وقت لنضيعه. |
That approach requires the agencies to put in place processes for consulting the line ministries before introducing new administrative and management policies or changes to existing ones. | UN | ويتطلب هذا النهج قيام الأجهزة بتهيئة عمليات للتشاور مع الوزارات التنفيذية قبل وضع سياسات إدارية وتنظيمية جديدة أو إدخال تعديلات على ما هو موجود من هذه السياسات. |
The government has encouraged more of such organizations to be established and for capacity of existing ones to be enhanced. | UN | وشجعت الحكومة على إنشاء المزيد من هذه المنظمات وتعزيز قدرات ما هو موجود منها الآن. |
Now the challenge was to build on what existed without backing down on the issues already agreed at the major summits and conferences of the United Nations in the economic and social sphere. | UN | ويكمن التحدي الآن في البناء على ما هو موجود دون التراجع عن القضايا التي اتفق عليها بالفعل في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
We have no idea what's on the other side. | Open Subtitles | ليس لدينا فكرة عن ما هو موجود علي الجانب الآخر |
We wanna see what's down there. | Open Subtitles | نحن أريد أن أرى ما هو موجود هناك. |