Not that I can see, but the readings are what they are. | Open Subtitles | ليس ما يمكنني رؤيته ، لكن القراءات هي ما هي عليه |
The rules and procedures of this organization are what they are, and they are well known. | UN | فالقواعد والإجراءات في هذه المنظمة هي ما هي عليه وهي معروفة تماماً. |
That's exactly what it is, according to the Web site! | Open Subtitles | ، هذا بالضبط ما هي عليه طبقاً للموقع الإلكتروني |
But it's not a longer span of time without defining what it is. | UN | لكنها ليست فترة أطول من الزمن، علماً أنه لم يجرِ تحديد ما هي عليه. |
So before we eat, um, why don't we go around the table and everybody say what they're thankful for? | Open Subtitles | حتى قبل أن تأكل، أم، لماذا لا نذهب حول طاولة والجميع يقول ما هي عليه شاكرا ل؟ |
So I could take over and protect her and build her back into what she is. | Open Subtitles | لذلك يمكن أن تولي وحماية لها وبناء ظهرها إلى ما هي عليه. |
To achieve even modest levels of economic growth in developing countries will require, regardless of how efficiently energy is produced and used, per capita consumption levels that are multiples of what they are today. | UN | بل ان تحقيق مستويات متواضعة من النمو الاقتصادي في البلدان النامية سيتطلب، بصرف النظر عن كيفية انتاج الطاقة واستخدامها بكفاءة، وجود مستويات استهلاك للفرد تكون أضعاف ما هي عليه اليوم. |
We have no idea what they're capable of or what they are. | Open Subtitles | ليس لدينا أي فكرة عما هي قادرة على أو ما هي عليه. |
I know the future holds great things for you, and we all can't wait to see what they are. | Open Subtitles | أنا أعلم يخبئه المستقبل أشياء عظيمة بالنسبة لك، ونحن جميعا لا يمكن أن ننتظر لنرى ما هي عليه. |
But, um, circumstances being what they are, her going back to her family feels like the right decision for her. | Open Subtitles | لكن، الظروف تظل على ما هي عليه هي تعود لعائلتها يبدو انه القرار الأمثل لها |
So, I was thinking about what you said the other night, about us being grown and how we should just let things be what they are. | Open Subtitles | لذا، كنت أفكر حول ما قلته ليلة أخرى، حول لنا تزرع وكيف ينبغي لنا أن مجرد السماح الأشياء تكون ما هي عليه. |
The trouble with larva is you don't know what they are till they pupate and hatch. | Open Subtitles | المشكلة مع اليرقات هي أنك تجهل ما هي عليه حتى تصبح خادرة وتفقس |
The membership of the United Nations was less than one third of what it is today. | UN | والعضوية في اﻷمم المتحدة كانت أقل من ثلث ما هي عليه اليوم. |
You like it at 165, and that's what it is. | Open Subtitles | تفضلها عند درجة حرارة 165 وهذا ما هي عليه بالفعل |
I didn't say that you hurt a lot of people or that you lied your way through the door, but you made that company what it is today. | Open Subtitles | لم اقل انك جرحت الكثير من الناس او انك شققت طريقك الى الباب بالكذب لكنك من جعل الشركة على ما هي عليه اليوم |
At the end of the day, the financial settlement is what it is. | Open Subtitles | في نهاية اليوم، والتسوية المالية هي ما هي عليه |
I'll recover what I can from the mod, see if I can get a clearer picture of what they're after. | Open Subtitles | أنا سوف تسترد كل ما بوسعي من وزارة الدفاع، أرى إن كنت أستطيع الحصول على صورة أكثر وضوحا من ما هي عليه بعد. |
You're the one who did this to me -- to my daughter -- experimented on her, made her what she is! | Open Subtitles | انت الذي فعل ذلك بي لأبنتي جعلتها ما هي عليه الأن |
The first option was to leave the current institutional arrangements as they are and focus on financing and improved inter-agency cooperation. | UN | والخيار الأول هو ترك الترتيبات المؤسسية على ما هي عليه والتركيز على تمويل التعاون فيما بين الوكالات وتحسينه. |
I'd tell her not to let people change who she is. | Open Subtitles | سأقول لها أن لا تدع الناس تغير ما هي عليه |
All other budget parameters used in the calculation of the revised 1999 estimates remain the same as in the initial 1999 estimates. | UN | وظلت كافة بارامترات الميزانية الأخرى المستخدمة في حساب التقديرات المنقحة لعام 1999 على ما هي عليه فيما يتعلق بالتقديرات الأولية لعام 1999. |
The situation in Hebron, tense and dangerous as it is, would be even worse without the Temporary International Presence in Hebron. | UN | والحالة في الخليل، على ما هي عليه من توتر وخطر، كان يمكن أن تكون أسوأ حالا لولا الوجود الدولي المؤقت في الخليل. |
That is recognition of the fact that " business as usual " can no longer be a rule in Haiti for the United Nations or for the larger international community. | UN | وذلك هو إقرار بأنه ليس في الإمكان استمرار الحالة على ما هي عليه في هايتي، بالنسبة للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي عموما. |
15. The CHAIRMAN suggested that article 15 be approved as it stood. | UN | ١٥ - الرئيس: اقترح اعتماد المادة ١٥ على ما هي عليه. |
Regular budget resource levels are projected to remain unchanged at $4.5 million. | UN | ويُتوقع أن تظل مستويات موارد الميزانية العادية على ما هي عليه وقدرها 4.5 ملايين دولار. |