" The Security Council expresses its full support to the Secretary-General and his Special Representative in their efforts. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده الكامل لﻷمين العام ولممثله الخاص في ما يبذلانه من جهود. |
I have none the less instructed my Special Representative and the Force Commander of UNPROFOR to maintain their efforts to persuade both sides to cooperate with UNPROFOR in the implementation of Security Council resolutions. | UN | ومع ذلك فقد أوعزت إلى ممثلي الخاص وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمواصلة ما يبذلانه من جهود ﻹقناع الطرفين على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
The role of the Joint Chief Mediator and my Special Envoy for the Sudan and South Sudan in support of their efforts is crucial and I thank them both for their efforts. | UN | ويكتسب الدور الذي يضطلع به كبير الوسطاء المشترك ومبعوثيَ الخاص إلى السودان وجنوب السودان دعما لجهودهما أهمية حاسمة، وأنا أعرب عن شكري لكليهما على ما يبذلانه من جهود. |
The Representative of Sierra Leone reiterated the need for urgent action, thanking the Council and the General Assembly for their efforts in response to the crisis. | UN | وأكد ممثل سيراليون مجددا على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة، وشكر مجلس الأمن والجمعية العامة على ما يبذلانه من جهود في مجال التصدي للأزمة. |
The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. | UN | واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد. |
In that connection, it supported the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. Christopher Ross, in their efforts to promote a satisfactory political solution. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد كريستوفر روس، في ما يبذلانه من جهود لتعزيز التوصل إلى حل سياسي مرضٍ. |
I commend both parties for their efforts in this regard and for their cooperation with MINURSO, and I urge them to continue working towards the goal of clearing the Territory of these hazardous weapons. | UN | وأشيد بكلا الطرفين على ما يبذلانه من جهود في هذا الصدد وعلى تعاونهما مع البعثة، وأحثهما على مواصلة السعي إلى تحقيق هدف إزالة هذه الأسلحة الخطرة من الإقليم. |
82. UN-Habitat fielded a large team of experts from its programme in Pakistan, to assist the Government of China and the United Nations country team in their efforts to recover from the devastating earthquake in Sichuan Province that occurred in May 2008. | UN | 82 - وأوفد الموئل إلى الميدان فريقا كبيرا من الخبراء التابعين لبرنامجه في باكستان لمساعدة حكومة الصين وفريق الأمم المتحدة القطري في ما يبذلانه من جهود للتعافي من الزلزال المدمر الذي ضرب إقليم سيشوان في أيار/مايو 2008. |
On the issue of arsenic contamination, the delegation of Bangladesh conveyed his appreciation to both the President and Vice-President of the Asian group of States for their efforts in working to resolve this matter in the spirit of consensus. | UN | ٥٠٤ - وبشأن مسألة تلوث مياه الشرب بالزرنيخ، أعرب وفد بنغلاديش عن تقديره لكل من مدير ونائب مدير مجموعة البلدان اﻵسيوية على ما يبذلانه من جهود لحل هذه المسألة بتوافق اﻵراء. |
2. Welcomes the progress and the achievements in East Timor, and commends the Secretary-General and the United Nations Transitional Administration in East Timor, under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, for their efforts to assist the Territory during its transition to independence; | UN | 2 - ترحب بما تحقق من تقدم وإنجازات داخل تيمور الشرقية، وتثني على الأمين العام وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، على ما يبذلانه من جهود لمساعدة الإقليم خلال فترة انتقاله إلى الاستقلال؛ |
89. The African Union and the Southern African Development Community were to be commended for their efforts to end conflicts and facilitate the maintenance of peace and security in the continent. | UN | 89 - واختتم قائلا إن الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي يستحقان الإشادة على ما يبذلانه من جهود لوضع حد للنزاعات وتيسير صون السلم والأمن في القارة. |
That award undoubtedly underscores the excellent contribution of the Agency and Mr. ElBaradei to world peace through their efforts in preventing the use of nuclear energy for military purposes and in ensuring its use and technology for peaceful purposes in the safest way. | UN | وتؤكد تلك الجائزة، دون شك، المساهمة الممتازة للوكالة والسيد البرادعي في تحقيق السلام العالمي عن طريق ما يبذلانه من جهود لمنع استعمال الطاقة النووية للأغراض العسكرية، وضمان استخدامها وتكنولوجيتها للأغراض السلمية بأكثر السبل أمناً. |
We appeal for international support for Palestinian reconciliation and express appreciation for the consistent position by the Secretary-General and the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process in this regard and for all their efforts for peace. | UN | ونناشد المجتمع الدولي مساندة المصالحة الفلسطينية، ونعرب على تقديرنا إزاء الموقف المتوائم الذي يتخذه الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط في هذا الصدد، وإزاء ما يبذلانه من جهود في سبيل إحلال السلام. |
2. Welcomes the progress made and the achievements that have taken place in East Timor, and commends the Secretary-General and the United Nations Transitional Administration in East Timor, under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, for their efforts to assist the Territory during its transition to independence; | UN | 2 - ترحب بما تحقق من تقدم وإنجازات داخل تيمور الشرقية، وتوصي الأمين العام وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، على ما يبذلانه من جهود لمساعدة الإقليم خلال فترة انتقاله إلى الاستقلال؛ |
43. The mission urges the Government and the international community to further their efforts to strengthen and diversify legal livelihoods so that rural communities are able to move away from the illegal cultivation of opium poppy and pursue legitimate economic opportunities. | UN | 43 - تحث البعثة الحكومة والمجتمع الدولي على تعزيز ما يبذلانه من جهود لتقوية وتنويع أسباب الرزق المشروعة حتى يتسنى للمجتمعات الريفية الانصراف عن الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وتحين الفرص الاقتصادية المشروعة. |
" The Security Council reaffirms its support to the Secretary-General and his Special Envoy in their efforts and dedication to facilitate and assist in the implementation of all provisions of resolutions 1559 (2004) and 1680 (2006). | UN | " ويعيد مجلس الأمن التأكيد على دعمه للأمين العام ومبعوثه الخاص في ما يبذلانه من جهود ويظهرانه من تفان لتيسير تنفيذ جميع أحكام القرارين 1559 (2004) و 1680 (2006) وتوفير المساعدة في هذا الصدد. |
(b) Also requesting the Secretary-General to explore ways to ensure that the United Nations country team works in close consultation with the Government of Afghanistan and international military forces in order to support their efforts to minimize civilian causalities, in line with international humanitarian law; | UN | (ب) يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستكشف سبل كفالة عمل فريق الأمم المتحدة القطري بالتشاور الوثيق مع حكومة أفغانستان والقوات المسلحة الدولية من أجل دعم ما يبذلانه من جهود لتقليل عدد الضحايا في صفوف المدنيين إلى أدنى حد، وفقا للقانون الإنساني الدولي؛ |
10. Organizational change which took place in a vacuum of information could often lead to uncertainty and even anxiety among the staff, and he commended the Secretary-General and the Assistant Secretary-General for Human Resources Management for their efforts to ensure dialogue with the staff throughout the United Nations system. | UN | ١٠ - واختتم كلامه قائلا إن التغيير التنظيمي الذي يجري بمعزل عن المعلومات الضرورية قد يؤدي في الكثير من الحالات إلى التشكك، بل وإلى القلق، فيما بين الموظفين، وأطرى على اﻷمين العام واﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية إزاء ما يبذلانه من جهود لضمان إجراء حوار مع الموظفين بكافة أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. | UN | واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد. |