Enhanced capacity of the Security Council to take follow-up action regarding alleged violations of measures, to take more informed decisions related to the measures and to fine-tune its measures | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ الإجراءات لمتابعة ما يُدعى ارتكابه من انتهاكات للتدابير، واتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتصل بالتدابير، ومواءمة ما يتخذه من تدابير |
With the new level of scrutiny, the Council is being judged on its actions and held to higher standards. | UN | ومع ظهور مستوى جديد من التدقيق، أصبح يحكم على المجلس استنادا إلى ما يتخذه من إجراءات، وأصبحت تتوخى منه أعلى المعايير. |
It was imperative that the Security Council should take tangible action to uphold its resolutions. | UN | واختتم بيانه قائلا إن مجلس الأمن لا بُدّ أن يتخذ إجراءً ملموسا لدعم ما يتخذه من قرارات. |
As with the European Commission, the Parliament has expressed a continuing willingness to assist the Task Force through its resolutions and other actions. | UN | وعلى غرار المفوضية الأوروبية، أعرب البرلمان عن استعداده لمواصلة تقديم المساعدة إلى فرقة العمل عبر ما يتخذه من قرارات وغير ذلك من الإجراءات. |
We call on the international community to open their hearts and to be generous in their deeds to help ease the suffering of the Pakistani people. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يتصف بالجود والسخاء في ما يتخذه من إجراءات للتخفيف من معاناة الشعب الباكستاني. |
the Council, through the work of the rapporteur, would therefore have already done its groundwork before the event and will be able to be more swift and sure in its actions when a situation gives rise to calls for reparations. | UN | وسيكون المجلس بذلك قد أنجز بالفعل عمله الأساسي، من خلال عمل المقرر، قبل وقوع الحدث وسيتمكن من أن يكون أسرع وأكثر ثقة في ما يتخذه من إجراءات حين تنشأ عن حالة ما مطالبات بجبر الضرر. |
Enhanced capacity of the Security Council to take follow-up action regarding alleged violations of measures and to take more informed decisions related to the measures and to fine-tune its measures | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة ما يُدعى ارتكابه من انتهاكات للتدابير، واتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتصل بالتدابير، ومواءمة ما يتخذه من تدابير |
Enhanced capacity of the Security Council to take follow-up action regarding alleged violations of measures and to take more informed decisions related to the measures and to fine-tune its measures | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ الإجراءات لمتابعة ما يُدعى ارتكابه من انتهاكات للتدابير، واتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتصل بالتدابير، ومواءمة ما يتخذه من تدابير |
the COP may, in its action on the GEF reports, consider the adequacy of the resources available for implementation of the Convention. | UN | ولمؤتمر اﻷطراف أن ينظر، في إطار ما يتخذه من اجراءات بشأن تقارير مرفق البيئة العالمية، في مدى كفاية الموارد المتوافرة لتنفيذ الاتفاقية. |
Delegations stressed the necessity for the international community to coordinate its actions to combat terrorism at the regional and international levels, and to further demonstrate its firm determination to eradicate this global menace. | UN | وشددت وفود على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتنسيق ما يتخذه من إجراءات لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي، وبمواصلة إبداء تصميمه الثابت على القضاء على هذا التهديد العالمي. |
the move from a framework to an operational blueprint relies on the determination of each and every individual country and its concrete policy actions. | UN | ويعتمد الانتقال من إطار إلى خطة تنفيذية على ما يظهره كل بلد على حدة من إصرار وتصميم وعلى ما يتخذه من إجراءات ملموسة على صعيد السياسات. |
Upon receipt of a request for such a review, the Executive Board, at its next meeting, shall decide on its course of action. | UN | (أ) عند تلقي طلب بإجراء هذا الاستعراض، يقرر المجلس التنفيذي، في اجتماعه التالي، ما يتخذه من إجراءات. |
the challenge now facing the international community was how to intensify its action to reduce the effects of natural disasters and thereby help already vulnerable developing economies to achieve sustainable development. | UN | والتحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي اﻵن هو الكيفية التي يمكن له بها أن يضاعف ما يتخذه من إجراءات للحد من آثار الكوارث الطبيعية لكي يساعد بذلك الاقتصادات النامية الضعيفة بالفعل على تحقيق التنمية المستدامة. |
13. the private tourism sector, which consists of foreign and domestic enterprises, has a crucial role in tourism development through its investment, production, employment and marketing decisions. | UN | ١٣ - لقطاع السياحة الخاص، المكون من مؤسسات أجنبية ومحلية، دور هام في تنمية السياحة، وذلك من خلال ما يتخذه من قرارات بشأن استثماراته وانتاجه واليد العاملة فيه وأساليب تسويقه. |
6. In the follow-up to the Conference, UNEP initiated a lengthy process of redefining its role as coordinator and catalyst and focusing its action on the environmental dimension of sustainable development. | UN | ٦ - وفي إطار متابعة المؤتمر استهل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عملية طويلة ﻹعادة تحديد دوره كمنسق وعامل حفاز وتركيز ما يتخذه من إجراءات على البُعد البيئي للتنمية المستدامة. |
11. Each Party shall, within the framework of its national law, apply, to the extent feasible and appropriate, provisions of this article to decisions on whether to permit the deliberate release of genetically modified organisms into the environment. | UN | 11- يطبق كل طرف، في إطار أحكام قانونه الوطني، وبالقدر المجدي والمناسب، أحكام هذه المادة على ما يتخذه من قرارات بشأن إمكانية السماح بإطلاق كائنات محوَّرة وراثيا إطلاقا متعمدا في البيئة. |
Upon receipt of a request for such a review, the executive board, at its next meeting, shall decide on its course of action. | UN | (أ) عند تلقي طلب بإجراء هذا الاستعراض، يقرر المجلس التنفيذي، في اجتماعه التالي، ما يتخذه من إجراءات. |
Even if some organizations do carry out some cost-benefit analysis of its ICT decisions, the methodologies applied by these organizations often differ from each other. | UN | وحتى إذا قام فقط البعض من المؤسسات بشيء من التحليل للتكاليف - المنافع في ما يتخذه من قرارات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فإن المنهجيات التي تطبقها هذه المؤسسات كثيراً ما تختلف من مؤسسة لأخرى. |
Even if some organizations do carry out some cost-benefit analysis of its ICT decisions, the methodologies applied by these organizations often differ from each other. | UN | وحتى إذا قام فقط البعض من المؤسسات بشيء من التحليل للتكاليف - المنافع في ما يتخذه من قرارات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فإن المنهجيات التي تطبقها هذه المؤسسات كثيراً ما تختلف من مؤسسة لأخرى. |
Upon receipt of a request for such a review, the Executive Board, at its next meeting, shall decide on its course of action. | UN | (أ) عند تلقي طلب بإجراء هذا الاستعراض، يقرر المجلس التنفيذي، في اجتماعه التالي، ما يتخذه من إجراءات. |