"ما يتخذونه من" - Traduction Arabe en Anglais

    • their
        
    The basic principle of the framework is that private investors and creditors have to bear the consequences of their decisions. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في الإطار في أن المستثمرين والدائنين من القطاع الخاص يتعين عليهم تحمل عواقب ما يتخذونه من قرارات.
    As managers play a key role in recruiting, selecting and developing staff, their decisions will affect the future of the Organization and the successful implementation of the reform efforts. UN وبما أن المديرين يضطلعون بدور رئيسي في التوظيف، واختيار الموظفين وتطوير قدراتهم، فإن ما يتخذونه من قرارات سيؤثر في مستقبل المنظمة وفي نجاح تنفيذ جهود الإصلاح.
    If jurors have reduced function in either area, their punishment decisions could be flawed. Open Subtitles ما يتخذونه من قرارات للعقوبة يمكن أن تكون خاطئة. بحث مثل هذا قد يمكّننا من إزالة التحيز في اتخاذ القرارات
    This work, which also has a preventive dimension, has been increasing consistently and significantly in recent years as more managers seek legal guidance to ensure that their decisions are taken in compliance with the relevant legal parameters, resulting in greater expenditure of time and resources on the part of the Human Resources Management Service. UN ويتزايد الطلب على هذا العمل، الذي له كذلك بُعْد وقائي، تزايدا مستمرا وكبيرا خلال السنوات الأخيرة لأن عددا أكبر من المديرين أصبحوا يطلبون توجيهات قانونية لضمان امتثال ما يتخذونه من قرارات للمعايير القانونية، وهو ما تنتج عنه زيادة في الإنفاق من الوقت والموارد من جانب دائرة إدارة الموارد البشرية.
    The Peace and Security Council may also wish to urge the other international partners to support the Strategic Concept and to anchor their actions within that framework. UN وقد يود مجلس السلام والأمن أيضاً حث الشركاء الدوليين الآخرين على دعم المفهوم الاستراتيجي وإرساء ما يتخذونه من إجراءات في ذلك الإطار.
    Accountability is the obligation of the Secretariat and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. UN المساءلة هي واجب الأمانة العامة وموظفيها أن يتحملوا المسؤولية عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات وعن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    Election to the Council should be earned based on performance, not on any presumed sense of entitlement, and Council members must be accountable to the wider Assembly for their decisions. UN وينبغي أن يجري انتخاب أعضاء المجلس على أساس الأداء، وليس على أساس أي إحساس مزعوم بالأحقية، ويجب أن يخضع أعضاء المجلس للمساءلة أمام العضوية الأوسع للجمعية على ما يتخذونه من قرارات.
    Accountability is the obligation of the Secretariat and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. UN المساءلة هي واجب الأمانة العامة وموظفيها أن يتحملوا المسؤولية عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات وعن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    To that end, it urges that forward-looking debt sustainability analysis tools should guide both the creditors and borrowers in their decisions and in the choice of an adequate mix of concessional loans and grants. UN ولهذه الغاية، يحث التقرير الدائنين والمقترضين على أن يسترشدوا معاً بأدوات تطلعية لتحليل القدرة على تحمل عبء الديون في ما يتخذونه من قرارات وفي اختيار مزيج مناسب يجمع بين القروض الميسَّرة والمِنَح.
    We encourage development partners of the least developed countries to harmonize their procedures and to help the Governments of those countries to strengthen their administrative capacity. UN ونشجع الشركاء الإنمائيين لأقــل البلدان نموا على مواءمــة ما يتخذونه من إجراءات ومساعدة حكومات تلك البلدان على تدعيم قدرتها الإدارية.
    Highly competent and credible people who consult and answer for their actions will do much to restore trust in public institutions. UN وسيكون بوسع الأشخــــاص ذوي الكفـــاءة والمصداقيــة العالية، الذين يلتمسون المشورة بشأن ما يتخذونه من إجراءات، ويُساءلون عنها، إنجاز الكثير من أجل إعادة الثقة في المؤسسات العامة.
    The investment accountant would ensure that investment officers receive accurate, reconciled daily management reports which support their investment decisions. UN كما سيكفل محاسب الاستثمار تلقي موظفي الاستثمار لتقارير يومية دقيقة ومتطابقة من الإدارة تدعم ما يتخذونه من قرارات استثمارية.
    We encourage development partners of the least developed countries to harmonize their procedures and to help the Governments of those countries to strengthen their administrative capacity. UN ونشجع الشركاء الإنمائيين لأقــل البلدان نموا على مواءمــة ما يتخذونه من إجراءات ومساعدة حكومات تلك البلدان على تدعيم قدرتها الإدارية.
    The Government asked its partners to align their actions with these key priorities and to increase their financial support to those sectors. UN وطلبت الحكومة إلى شركائها أن يوفّقوا بين ما يتخذونه من إجراءات وهذه الأولويات، وأن يزيدوا من مساهماتهم المالية في هذه القطاعات.
    Accountability is the obligation of the Secretariat and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. UN المساءلة هي واجب الأمانة العامة وموظفيها أن يتحملوا المسؤولية عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات وعن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    The plenary underlined the need to ensure effective implementation of the vigilance measures by all participants, and requested participants to report to the Working Group on Monitoring on their actions in this regard. UN وأكد الاجتماع العام على الحاجة لكفالة التنفيذ الفعال لتدابير اليقظة من جانب جميع المشاركين، وطلب إلى المشاركين الإبلاغ بشأن ما يتخذونه من إجراءات في هذا الصدد إلى الفريق العامل المعني بالرصد.
    Accountability is the obligation of the Secretariat and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. UN المساءلة هي واجب الأمانة العامة وموظفيها أن يتحملوا المسؤولية عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات وعن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    Currently approximately 15 per cent of Western consumers claim to take environmental and social issues into account in their consumption decisions. UN ويزعم ما نسبته 15 في المائة من المستهلكين الغربيين أنهم يراعون المسائل البيئية والاجتماعية في ما يتخذونه من قرارات بشأن الاستهلاك.
    Accountability is the obligation of the Secretariat and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. UN المساءلة هي الواجب الذي يحتم على الأمانة العامة وموظفيها أن يجيبوا عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات، وأن يكونوا مسؤولين عن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    PRRA officers are not independent, since they are employees of the Ministry which wishes to deport the applicant, and there is no effective judicial control of their decisions. UN فالموظفون القائمون على تقدير المخاطر قبل الترحيل ليسوا مستقلين، حيث إنهم موظفين لدى الوزارة التي ترغب في ترحيل صاحب الطلب، ولا توجد أية رقابة قضائية فعلية على ما يتخذونه من قرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus