"ما يتعلق بأنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities
        
    This format is in keeping with the principle of independence of the regulatory control with respect to promotional activities, as required by the relevant international standards. UN ويمتثل هذا النموذج لمبدأ استقلال الرقابة التنظيمية في ما يتعلق بأنشطة التعزيز، وفقاً للمعايير الدولية في هذا المجال.
    A high percentage of legal instruments are finalized in respect of the activities of the United Nations UN وضع الصيغة النهائية لنسبة عالية من الصكوك القانونية في ما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    The balances from such activities as at the end of the year represent net advances in respect of procurement activities yet to be performed. UN وتمثل الأرصدة المتأتية من هذه الأنشطة في نهاية السنة صافي السلف في ما يتعلق بأنشطة الشراء التي لم تحصل بعد.
    This is not the case for development aid activities, which are often criticized for being dispersed. UN والأمر ليس كذلك في ما يتعلق بأنشطة المعونة من أجل التنمية، التي كثيرا ما تتعرض للنقد بسبب ما تتسم به من تشتت.
    117. In its previous report the Board noted low completion rates with respect to integrated monitoring and evaluation plan activities at seven country offices and recommended that UNICEF require its field offices to improve completion rates. UN 117 - ولاحظ المجلس في تقريره السابق انخفاض معدلات الإنجاز في ما يتعلق بأنشطة الخطة المتكاملة للرصد والتقييم في سبعة مكاتب قطرية، وأوصت بأن تطلب اليونيسيف من مكاتبها الميدانية تحسين معدلات الإنجاز.
    In connection with the training activities, the Economic Commission for Africa (ECA) has started upgrading the capacity of regional training centres and has provided scholarships for long-term and short-term studies. UN وفي ما يتعلق بأنشطة التدريب، بدأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تحسين قدرات مراكز التدريب الإقليمية وقدمت منحا دراسية لإعداد دراسات طويلة وقصيرة الأجل.
    At the same time, the Committee notes that the level of detail contained in reports for integrated missions concerning the activities of the country team varies considerably. UN وفي نفس الوقت، تلاحظ اللجنة أن درجة التفصيل التي تتضمنها تقارير البعثات المتكاملة في ما يتعلق بأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري تتباين إلى حد كبير.
    However, growing problems have appeared in relation to the activities of the Transition Council, the coordination body that supervises the implementation of the Registry agreement. UN إلا أن المشاكل المتزايدة ظهرت في ما يتعلق بأنشطة المجلس الانتقالي، وهو بمثابة هيئة التنسيق التي تشرف على تنفيذ الاتفاق المتعلق بقلم المحكمة.
    UNDP also provided ongoing support to the Government of Mongolia in relation to start-up activities for the landlocked developing countries think tank. UN وقدم البرنامج الإنمائي أيضا الدعم المستمر لحكومة منغوليا في ما يتعلق بأنشطة الشروع في إنشاء مجمع فكر للبلدان النامية غير الساحلية.
    He is also appreciative of the strong cooperation with the Internal Displacement Monitoring Centre on various issues of mutual interest, including training and advocacy activities relating to the Kampala Convention. UN ويُقّدر أيضا التعاون القوي مع مركز رصد التشرد الداخلي حول مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك ما يتعلق بأنشطة التدريب والدعوة المتعلقة باتفاقية كمبالا.
    Extractive industry taxes of at least 50 per cent should be set as a norm for already operating mining activities and new mining investments and a share should go into a global fund for clean-up of the destruction caused by already abandoned and closed mining sites. UN وينبغي تحديد ضرائب على الصناعة الاستخراجية لا تقل عن 50 في المائة كقاعدة في ما يتعلق بأنشطة التعدين الجارية بالفعل وبالاستثمارات الجديدة في قطاع التعدين، ينبغي تخصيص حصة منها لصندوق عالمي لتطهير التدمير الناجم عن مواقع التعدين المهجورة ومواقع التعدين المغلقة؛
    Contacts with local beneficiaries have significantly increased, resulting in a request by the Ministry of Justice for assistance on anti-drugs and anti-narcotics legislation and with respect to outreach activities. UN وقد زاد حجم التواصل مع المستفيدين المحليين بشكل ملحوظ، مما أدى إلى ورود طلبات من وزارة العدل للحصول على المساعدة في وضع تشريعات مكافحة المخدرات وفي ما يتعلق بأنشطة التوعية.
    We urge the Security Council to continue to promote the Programme and to improve coordination of its activities in Africa with the African Union Peace and Security Council. UN ونحثّ مجلس الأمن على مواصلة تعزيز البرنامج وعلى تحسين التنسيق بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في ما يتعلق بأنشطة البرنامج في أفريقيا.
    Despite the limited amount, it was found that this funding is critical to upstream activities that effectively support priority areas of country programmes. UN وعلى الرغم من صغر هذا المبلغ، تبين أن هذا التمويل له أهميته الحاسمة في ما يتعلق بأنشطة ما بعد الإنتاج التي تدعم بصورة فعالة المجالات ذات الأولوية في البرامج القطرية.
    The International Year of Freshwater guided the focus of the conference and led to specific commitments by international organizations, Governments and major stakeholders on activities that would move beyond " business as usual " ; UN وقد استلهم المؤتمر محور اهتمامه من السنة الدولية للمياه العذبة وأدى إلى خروج المنظمات الدولية والحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين بتعهدات محددة في ما يتعلق بأنشطة تتجاوز " العمل العادي " ؛
    In relation to his activities inside Turkey, the complainant's political activities included collecting money and food for displaced Kurdish villagers. UN وفي ما يتعلق بأنشطة صاحب الشكوى في داخل تركيا، فإن أنشطته السياسية منها شملت جمع المال والزاد لسكان القرى الأكراد المشردين.
    Government activities and initiatives to combat HIV/AIDS UN وفي ما يتعلق بأنشطة الحكومة ومبادراتها لمكافحة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    These instruments provide for exchanges of highly important information on the activities of international terrorist organizations, their leaders and members representing a possible security threat. UN ويجري في إطار الاتفاقات الثنائية تبادل المعلومات الأكثر أهمية في ما يتعلق بأنشطة المنظمات الإرهابية الدولية وقادتها وأعضائها، ممن قد يشكلون تهديدا للأمن.
    As co-chair of the Joint Coordination and Monitoring Board, UNAMA will seek to promote the visibility of the Government of Afghanistan for international assistance activities and promote greater coherence of the overall reconstruction efforts. UN وستسعى البعثة، بوصفها مشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، إلى تعزيز التواجد الظاهر لحكومة أفغانستان في ما يتعلق بأنشطة المساعدة الدولية وتشجيع زيادة اتساق جهود التعمير بصفة عامة.
    We look forward to collaborating with you, Mr. President, the Secretary-General and the Department of Public Information for similar commemorative activities on 25 March 2009. UN ونتطلع إلى التعاون معكم، سيدي الرئيس، والأمين العام وإدارة شؤون الإعلام في ما يتعلق بأنشطة احتفالية مماثلة لإحياء يوم 25 آذار/مارس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus