over half of the refugees in the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania lived with host families. | UN | وقد كان ما يربو على نصف اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا يعيشون مع أسر مضيفة. |
2. over half of the families in Haiti were single-parent families, and large numbers of women brought up their children on their own. | UN | 2 - وذكرت المتكلمة بأن ما يربو على نصف الأسر أحادية العائل في هايتي وأن الكثير من النساء يربين أطفالهن وحدهن. |
over half of urban and rural women aged 35 already have families. | UN | كما أن ما يربو على نصف النساء في المناطق الريفية والحضرية اللائي تبلغ أعمارهن 35 سنة متزوجات ولديهن أسر. |
The very foundation of the Organization, more than half a century ago, was indeed a major milestone in this endeavour. | UN | بل إن تأسيس المنظمة نفسها، منذ ما يربو على نصف قــرن، كان يمثل حجر الزاوية في هذا الجهد. |
more than half a million workers will have to be reassigned from the public to the private sector this year. | UN | وسيتعين نقل ما يربو على نصف مليون عامل من القطاع العام إلى القطاع الخاص خلال العام الحالي. |
For example, more than half of the African least developed countries have agreed to open themselves up to scrutiny as part of the New Partnership for Africa's Development Peer Review Mechanism. | UN | على سبيل المثال، وافق ما يربو على نصف أقل البلدان الأفريقية نمواً على السماح بإجراء تدقيق لها في إطار آلية استعراض الأقران التي تتبعها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
A 1996 study of eight cities in seven provinces of China showed that over a half of heroin abusers are below 25 years of age. | UN | 52- وأظهرت دراسة أجريت في عام 1996 لثمان مدن في سبع مقاطعات من الصين أن ما يربو على نصف متعاطي الهيروين هم دون سن الخامسة والعشرين. |
29. The Garifuna, who live along the country's northern coast, account for over half of this number. | UN | 29- وتشكل جماعة غاريفونا، التي تعيش على امتداد ساحل البلد الشمالي، ما يربو على نصف هذا العدد. |
57. In Côte d'Ivoire, over half of all adults were illiterate, of whom women represented two thirds. | UN | 57- ومضت قائلة إن ما يربو على نصف الكبار في كوت ديفوار أميون، وتشكل النساء منهم الثلثين. |
However, well over half of this assistance went to four countries, namely, Madagascar, Indonesia, the Philippines and Sri Lanka. | UN | غير أن ما يربو على نصف هذه المساعدة قُدم إلى أربعة بلدان هي إندونيسيا وسري لانكا والفلبين ومدغشقر. |
In 1990, over half the residents of Guam had been born outside the Territory and, of that group, over 50 per cent had come to Guam since 1985. | UN | ففي عام ١٩٩٠، كان ما يربو على نصف سكان غوام هم ممن ولدوا خارج اﻹقليم وكان ما يزيد على ٥٠ في المائة من هذه الفئة قد جاءوا إلى غوام منذ عام ١٩٨٥. |
In the course of three months, over half of Rwanda's pre-conflict population were killed or forced to flee their homes to save their lives. | UN | وفي خلال ثلاثة أشهر، فإن ما يربو على نصف ما كان عليه عدد سكان رواندا قبل الصراع قتلوا أو أرغموا على الفرار من ديارهم إنقاذا ﻷرواحهم. |
over half of its visit reports had been published, with the consent of States parties, whilst fully respecting and observing the right of States to preserve the confidentiality of their exchanges. | UN | وأضاف قائلا إنه قد تم نشر ما يربو على نصف تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية، بموافقة الدول الأطراف، مع احترام حق الدول في المحافظة على خصوصية الآراء المتبادلة ومراعاتها بالكامل. |
The State also subsidizes certain food staples to mitigate the impact of price rises since 2008, and over half a million children have received food and nutrition supplements through child welfare services. | UN | فضلاً عن ذلك، تدعم الدولة بعض الأغذية الأساسية للتخفيف من أثر ارتفاع أسعار الأغذية منذ عام 2008، وقد قدمت، عن طريق خدمات تنمية الطفولة، مكمّلات غذائية صحية ومغذية إلى ما يربو على نصف مليون طفل وطفلة. |
According to current projections, more than half of all developing countries could experience a rise in extreme poverty in 2009. | UN | وتشير التوقعات الحالية، إلى أن ما يربو على نصف مجموع البلدان النامية يمكن أن يشهد زيادة في الفقر المدقع في عام 2009. |
Deforestation is concentrated in poor countries, but more than half the world’s timber and three quarters of the world’s paper are used in the rich countries. | UN | إن إزالة الغابات مركﱠزة في البلدان الفقيرة، لكن البلدان الغنية هي التي يُستخدم فيها ما يربو على نصف أخشاب العالم وثلاثة أرباع ورقه. |
They are significantly different under the 300 series, which now applies to more than half of the staff in the field. | UN | بيد أنها تختلف اختلافا كبيرا في إطار المجموعة 300 التي تطبق حاليا على ما يربو على نصف الموظفين في الميدان. |
The existing contractual arrangements were designed for a stable, largely Headquarters-based environment, while more than half of the Secretariat staff now serve in the field. | UN | ذلك أنها صممت لبيئة مستقرة تتركز إلى حد كبير في المقر، بينما يعمل ما يربو على نصف موظفي الأمانة العامة في الميدان. |
In the Sudan, more than half a million people were affected when the Nile and several seasonal rivers burst their banks. | UN | وفي السودان، تأثر ما يربو على نصف مليون شخص عندما فاض النيل وعدد من الأنهار الموسمية عن الضفاف. |
The Committee remains concerned, however, at the fact that pretrial detainees reportedly account for more than half of the prison population. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة من أن المحتجزين رهن المحاكمة يعدون، حسب تقارير، ما يربو على نصف مجموع نزلاء السجون. |
67. The Supreme Electoral Tribunal itself is designing mechanisms for conducting a national voter census in 1996, at an approximate cost of $286,000, with a view to solving voter registration problems, given that the electoral roll contained over a half million entries for voters who are presumed dead, disappeared or simply out of the country. | UN | ٦٧ - وتقوم المحكمة الانتخابية العليا، من جانبها، بوضع آليات ﻹجراء إحصاء وطني للناخبين في عام ١٩٩٦ بتكلفة تقدر بحوالي ٠٠٠ ٢٨٦ دولار لحل المشاكل المرتبطة بسجل الناخبين، الذي يضم ما يربو على نصف مليون ناخب ممن يفترض أنهم قد توفوا أو اختفوا أو أنهم مقيمون خارج البلد. |