"ما يزيد عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • over
        
    • more than
        
    • in excess of
        
    • upwards of
        
    The death penalty has not been carried out for over a decade. UN فلم تنفذ عقوبة الإعدام منذ ما يزيد عن عقد من الزمن.
    The Fund accounts for over 90 per cent of the resources available to the United Nations for drug control. UN ويمثل الصندوق ما يزيد عن 90 في المائة من الموارد المتاحة للأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات.
    over 40 guidance houses on women and the family have been created for women, families and children in collaboration with Belgium. UN وتم بالتعاون مع بلجيكا إنشاء ما يزيد عن 40 داراً لتقديم المشورة بشأن المرأة والأسرة لفائدة النساء والأسر والأطفال.
    This represents more than one year of work for the Tribunal. UN ويمثل هذا ما يزيد عن عمل سنة من أعمال المحكمة.
    It is estimated that more than one million children of 800 municipalities have benefited from this program. UN وتشير التقديرات إلى استفادة ما يزيد عن مليون طفل من 800 بلدية من هذا البرنامج.
    The transport sector relies on oil and petroleum products for more than 95 per cent of its increasing energy needs. UN ويعتمد قطاع النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما يزيد عن 95 في المائة من احتياجاته المتزايدة للطاقة.
    A total of 35 international organizations or entities registered to observe the process, with over 492 national observer organizations being accredited. UN وتم تسجيل ما مجموعه 35 منظمة أو كيانا دوليا لمراقبة العملية، واعتُمد ما يزيد عن 492 منظمة وطنية مراقبة.
    Accordingly, over 200 young persons with disabilities had been recruited for the civil service; the private sector was also making progress. UN وتبعا ذلك، جرى استقدام ما يزيد عن 200 من الشباب ذوي الإعاقة للخدمة المدنية؛ ويحرز القطاع الخاص أيضا تقدما.
    It has been estimated that over 5,000 Greek Cypriots were killed, not during the Turkish intervention, but during the coup itself. UN وقدر أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ قبرصي يوناني قتلوا، لا أثناء التدخل التركي، وانما أثناء عملية الانقلاب نفسها.
    The war cost the lives of over 50 million human beings. UN فقد ذهب ضحية الحرب ما يزيد عن خمسين مليون إنسان.
    over 30 nationals of Mozambique from the Government, parastatals, the Chamber of Commerce and the private sector participated in the Seminar. UN وشارك فيها كذلك ما يزيد عن ٣٠ من رعايا موزامبيق من القطاع الحكومي وشبه الحكومي وغرفة التجارة والقطاع الخاص.
    Bangladesh was proud of the fact that it was the fourth largest contributor with more than 5,000 troops in over 11 conflict areas. UN وبنغلاديش فخورة بكونها رابع أكبر مساهم، إذ لديها ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ جندي في ما يزيد عن ١١ منطقة نزاع.
    Since its foundation, well over 70 nations subject to colonial rule have become Members of the Organization as sovereign and independent States. UN ومنذ إنشاء المنظمة أصبح ما يزيد عن ٧٠ أمة كانت خاضعة للحكم الاستعماري أعضاء فيها بوصفها دولا مستقلة ذات سيادة.
    By the end of 1994 materials had already been provided to assist in the reconstruction of over 14,000 homes. UN وكان قد تم توفير المواد بالفعل بنهاية ١٩٩٤ للمساعدة في تشييد ما يزيد عن ٠٠٠ ٤١ منزل.
    The Semipalatinsk polygon hosted almost a quarter of the more than 2,000 nuclear test explosions carried out since 1945. UN ونفذ في مضلع سيميبالاتينسك نحو ربع ما يزيد عن 000 2 تفجير نووي تجريبي منذ عام 1945.
    Since 1986, the Special Rapporteur has sent more than 1,250 letters of allegation and urgent appeals to a total of 130 States. UN ومنذ عام 1986، بعث المقرر الخاص ما يزيد عن 250 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة.
    Obviously, there are States that do not desire to commence negotiations on this issue, despite a lapse of more than three decades. UN ومن الواضح أن هناك دولاً لا ترغب في بدء التفاوض على هذه المسألة، رغم انقضاء ما يزيد عن ثلاثة عقود.
    more than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border, at considerable financial cost. UN وينتشر ما يزيد عن 000 120 جندي باكستاني على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية باهظة.
    more than 1,100,000 jobs have been created in Azerbaijan, where the overall economic situation is quite stable. UN وأنشئ ما يزيد عن 000 100 1 وظيفة في أذربيجان، وأصبحت الحالة الاقتصادية العامة مستقرة.
    The total amount of fine was more than VND 103 billion. UN وبلغ مجموع الغرامات ما يزيد عن 103 بلايين دونغ فييتنامي.
    International donors have been providing more than $500 million a year to support such programmes, and their support is likely to increase. UN وظل المانحون الدوليون يقدمون ما يزيد عن ٥٠٠ مليون دولار في السنة لدعم تلك البرامج، ويرجح أن يزيد دعمهم هذا.
    The American Samoa Government is expected to receive in excess of $750,000 over the next three years. UN ويتوقع أن تتلقى حكومة ساموا الأمريكية ما يزيد عن 000 750 دولار على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    We have upwards of two dozen bodies rotating through at any given time. Open Subtitles لدينا ما يزيد عن أربعة وعشرين جثث يتم دراستها بتناوب خلال فترة زمنية معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus