"ما يزيد قليلا عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • just over
        
    • slightly over
        
    • slightly more than
        
    • a little over
        
    • little more than
        
    • little over a
        
    • a few more than
        
    The Government was able to secure funding to repair just over one half of the schools used to house internally displaced persons. UN وقد تمكنت الحكومة من تأمين التمويل اللازم لترميم ما يزيد قليلا عن نصف عدد المدارس المستعملة في إيواء المشردين داخليا.
    During the actual testing, it had taken just over 48 hours to capture all the budget elements of the Division within the model and to arrive at a number that accurately reflected the Division's resource requirements. UN ولدى الاختبار الفعلي لم يستغرق جمع كل عناصر ميزانية شعبة تمول عمليات حفظ السلام في إطار هذا النموذج والتوصل إلى رقم يعكس احتياجات الشعبة من الموارد بدقة سوى ما يزيد قليلا عن 48 ساعة.
    On average, the delay was just over five months. UN وبلغ متوسط مدة التأخير ما يزيد قليلا عن خمسة أشهر.
    :: About half of the UNDAFs specify gender equality outcomes and slightly over half gender equality outputs related to other outcome areas UN :: يحدد حوالي نصف أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائيــــة نتائج المسـاواة بين الجنسين واتصـل ما يزيد قليلا عن النصف من نواتج المساواة بين الجنسين بمجالات نواتج أخرى
    This breaks down to an average of slightly more than nine days of trial being held per month. UN وبهذا يصل العدد في المتوسط إلى ما يزيد قليلا عن تسعة أيام من المحاكمة التي تجرى في الشهر.
    a little over a month ago, one of the deadliest earthquakes of the century struck the northwest of Turkey. UN ومنذ ما يزيد قليلا عن شهر أصاب شمال غرب تركيا واحد من أشد الزلازل فتكا خلال قرن.
    With men, those outlays are no more than 5 per cent, amounting to a little more than an hour. UN أما ما ينفقه الرجل على الأعمال المنـزلية فلا يتجاوز 5 في المائة، أي ما يزيد قليلا عن ساعة.
    On average, the delay was just over five months. UN وبلغ متوسط مدة التأخير ما يزيد قليلا عن خمسة أشهر.
    Most of the problems and issues that the United Nations was created to tackle just over half a century ago have taken different forms and dimensions. UN فمعظم المشاكل والمسائل التي انشئت الأمم المتحدة قبل ما يزيد قليلا عن نصف قرن لمعالجتها قد اتخذت أشكالا وأبعادا مختلفة.
    just over 3 per cent of the Housing and Property Claims Commission decisions have been subject to requests for reconsideration. UN ويخضع ما يزيد قليلا عن 3 في المائة من قرارات لجنة المطالبات المتعلقة بالمساكن والممتلكات إلى طلبات لإعادة النظر فيها.
    However, the Prosecution required just over three weeks after the summer recess to present the evidence of all but one of its remaining witnesses. UN إلا أن الادعاء احتاج إلى ما يزيد قليلا عن ثلاثة أسابيع بعد العطلة الصيفية لتقديم شهادات جميع شهوده المتبقين باستثناء واحد منهم.
    just over a year ago, she had been honoured to be elected as the first President of the Executive Board of UN-Women. UN وأردفت قائلة إنها قبل ما يزيد قليلا عن السنة، شَرُفَت بانتخابها أول رئيسة للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    She said that the Jamaican people were humbled by the fact that just over a decade after gaining independence, the country was able to play an active role in helping craft the landmark Convention. UN وقالت إن الشعب الجامايكي قد أخجل تواضعه أنه استطاع، بعد ما يزيد قليلا عن عقد من حصوله على الاستقلال، أن يؤدي دورا فاعلا في المساعدة على صك هذه الاتفاقية التاريخية.
    Any that continue to test bear a special responsibility for the successful conclusion of our negotiation in just over two weeks' time. UN وأية دول تستمر في إجراء تجارب تتحمل مسؤولية خاصة عن إتمام تفاوضنا بنجاح في غضون ما يزيد قليلا عن اﻷسبوعين.
    We do, however, note that just over half of the total number of people who benefit from the assistance of the Federation are Europeans. UN غير أننا نلاحظ أن اﻷوروبيين يشكلون ما يزيد قليلا عن نصف العدد اﻹجمالي للمنتفعين من مساعدة الاتحاد.
    just over 50 per cent of all households have full central heating installed. UN وهناك ما يزيد قليلا عن ٥٠ في المائة من مجموع اﻷسر لديها تدفئة مركزية كاملة.
    With slightly over 10 per cent of the world’s population, sub-Saharan Africa accounts for a meagre 1.5 per cent of world trade. UN وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي يعيش فيها ما يزيد قليلا عن ١٠ في المائة من سكان العالم، لا تشارك في التجارة العالمية إلا بنسبة ضئيلة مقدارها ١,٥ في المائة.
    This comes to slightly over 15 per cent of the total allocations for the two targeted nutrition commodities in phases IV and V. UN ويمثﱢل ذلك ما يزيد قليلا عن ١٥ في المائة من الاعتمادات اﻹجمالية المخصصة للسلعتين الغذائيتين المستهدفتين في المرحلتين الرابعة والخامسة.
    This result achieved slightly more than the target of 2,448,781 clients. UN وقد حققت هذه النتيجة ما يزيد قليلا عن الهدف المتمثل في 781 448 2 من العملاء.
    In all, that translates into slightly more than one billion hours, or the equivalent of 549,000 full-time jobs. UN وبصفة عامة، تترجم هذه الساعات إلى ما يزيد قليلا عن بليون ساعة عمل، أو ما يساوي 000 549 يوم عمل كامل.
    Yeah, we got a little over a half a tank. Open Subtitles نعم، وصلنا إلى ما يزيد قليلا عن نصف دبابة.
    The Advisory Committee points out, however, that what was before the General Assembly was little more than a general description of objectives. UN بيــد أن اللجنــة الاستشارية تشير إلى أن الجمعية العامة كان معروضا عليها ما يزيد قليلا عن وصف عام لﻷهداف.
    Out of the personnel in the public sector, every fourth employee is fixed-term, whereas in the private sector, only a few more than every tenth employee is fixed-term. UN ومن بين موظفي القطاع العام، يوجد موظف واحد من كل أربعة موظفين يعمل لفترة محددة، أما في القطاع الخاص، فإن ما يزيد قليلا عن موظف واحد من كل عشرة موظفين يشتغل بعقد محدد المدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus