The grounds for our concern have been amply detailed in recent briefings to the members of the Council. | UN | وقدمت ﻷعضاء المجلس، في جلسات اﻹحاطة اﻷخيرة، تفاصيل وافية عن أسباب ما يساورنا من قلق. |
However, we cannot fail to express our deep concern about the existence and emergence of new reservations on the voluntary acceptance of the Court's jurisdiction. | UN | بيد أننا لا نملك الصمت إزاء ما يساورنا من قلق عميق بشأن وجود ونشوء تحفظات جديدة على القبول الطوعي باختصاص المحكمة. |
The United Nations Global Counter-terrorism Strategy does not address our concerns on some issues. | UN | ولا تتناول استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ما يساورنا من شواغل فيما يتعلق ببعض المسائل. |
We have also repeatedly emphasized our concern over the humanitarian situation in the Palestinian territories. | UN | وأكدنا كذلك مراراً وتكرارا على ما يساورنا من قلق إزاء الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية. |
However, we must register our concern on two points: | UN | بيد أنه يتعين علينا أن نسجل ما يساورنا من قلق بشأن النقطتين التاليتين: |
In emphasizing our unlimited support for the total elimination of nuclear weapons, we cannot fail to mention our disappointment at some of the shortcomings of the result of the negotiations. We think that, | UN | وبالتشديد على دعمنا غير المحدود ﻹزالة اﻷسلحة النووية بصورة تامة، فإننا لا نستطيع أن نغفل ذكر ما يساورنا من خيبة اﻷمل إزاء بعض أوجه النقص التي تتسم بها نتيجة المفاوضات. |
However, I should also like to emphasize our concerns with regard to the insufficient number of monitors observing the border. | UN | بيد أنني أود أن أؤكد أيضا ما يساورنا من شواغل بشأن عدم كفاية عدد المراقبين الذين يقومون بملاحظة تلك الحدود. |
In this same vein, we must reiterate our concern at the growing presence of armed gangs which are the main perpetrators of various criminal activities in some rural areas of El Salvador. | UN | ومن نفس المنطلق، علينا أن نؤكد مجددا ما يساورنا من قلق بشأن تزايد وجود العصابات المسلحة التي تضطلع بدور رئيسي في شتى اﻷفعال اﻹجرامية المرتكبة في مختلف المناطق الريفية بالبلد. |
167. We stress our concern about the potential environmental impacts of ocean fertilization. | UN | 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات. |
Repeated changes in the function of the Fordow facility, and Iran's ability to quickly quadruple its production of 20 per cent enriched uranium, have only heightened our existing concerns. | UN | فالتغيرات المتكررة التي طرأت على وظيفة مرفق فوردو، وقدرة إيران على مضاعفة إنتاجها بسرعة إلى أربعة أمثال من اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة، لم يؤديا إلاّ إلى زيادة حدة ما يساورنا من قلق. |
167. We stress our concern about the potential environmental impacts of ocean fertilization. | UN | 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات. |
167. We stress our concern about the potential environmental impacts of ocean fertilization. | UN | 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات. |
167. We stress our concern about the potential environmental impacts of ocean fertilization. | UN | 167 - ونشدد على ما يساورنا من قلق إزاء الآثار البيئية المحتملة لتخصيب المحيطات. |
We stress our concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament, and emphasize the importance of accelerating progress towards the objective of nuclear disarmament. | UN | ونشدد على ما يساورنا من قلق إزاء بطء وتيرة التقدم صوب نزع السلاح النووي، ونشدد على أهمية تسريع التقدم صوب هدف نزع السلاح النووي. |
The second point I would like to underscore today is our continuing concern for the welfare of the innocent people of Gaza and in the towns and cities of southern Israel. | UN | النقطة الثانية التي أود أن أبرزها اليوم هي ما يساورنا من قلق مستمر بشأن رفاه السكان الأبرياء في غزة وفي البلدات والمدن الواقعة في جنوب إسرائيل. |
On balance, we must not allow our frustration at the many missed opportunities to obscure the fact that the twentieth century has produced much that is positive. | UN | وبشكل عام لا ينبغي أن ندع ما يساورنا من إحباط إزاء الفرص الضائعة الكثيرة أن يطمس حقيقة أن القرن العشرين قد أنتج الكثير من الإيجابيات. |
Without fulfilment of those obligations, plans for a better future in our country may be in jeopardy, with all the concomitant negative consequences for the consolidation of the ongoing democratic process, particularly given the concerns over the growing drought threat to our region. | UN | ودون الوفاء بهذه الالتزامات فقد تتعرض للخطر الخطط الرامية لتحقيق مستقبل أفضل لبلدنا، مع كل ما يصاحـــب ذلك من آثار سلبية على توطيد عملية الديمقراطية الجارية، ولا سيما في ضوء ما يساورنا من قلـــق إزاء تعاظـــم تهديد الجفاف لمنطقتنا. |
I do not wish, at this stage, to refer to all our concerns and our apprehensions, or to matters of detail in the treaty text, on which we hope that negotiations would be concluded by tomorrow at the latest. | UN | ولا أود، في هذه المرحلة، أن أشير إلى كل ما يساورنا من هواجس ومخاوف، أو إلى مسائل التفصيل في نص المعاهدة، التي نأمل أن يتم اختتام المفاوضات بشأنها بحلول يوم غدٍ كموعد أخير. |
While the work of the United Nations is obviously enormous and far-reaching, my delegation wishes to highlight specifically our concern over the incidence and severity of natural disasters and the extent to which they come to affect our lives. | UN | ومع أن من الواضح أن أعمال الأمم المتحدة هائلة وبعيدة الأثر، يرجو وفدي أن يسلط الضوء تحديدا على ما يساورنا من قلق إزاء معدل الكوارث الطبيعية وقسوتها ومدى تأثيرها في حياتنا. |
My first conclusion is that we are united in our sense of urgency to tackle climate change through the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) as the multilateral framework for agreeing a post-2012 climate deal. | UN | يتمثل الاستنتاج الأول في ما يساورنا جميعا من شعور بحاجة ماسة إلى التصدي لتغير المناخ من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، باعتبارها الإطار المتعدد الأطراف المناسب للاتفاق على صفقة بشأن تغير المناخ لفترة ما بعد 2012. |