I know what it's like to be new in town. | Open Subtitles | أنا أعرف ما يشبه أن تكون جديدا في المدينة. |
Do you know what it's like to be really scared of someone? | Open Subtitles | هل تعلم ما يشبه ان تكون حقا خائف من شخص ما؟ |
I think we're looking at some kind of structure. | Open Subtitles | اعتقد اننا ننظرُ الى شئٍ ما يشبه البناية |
We have not yet overcome all of our difficulties, but I would say that a kind of middle ground in our thinking about the problem is gradually expanding. | UN | ولم نتغلب بعد على جميع صعوباتنا، ولكن ينبغي أن أقول إن ما يشبه الرأي الوسط في تفكيرنا في المشكلة يزداد اتساعا تدريجيا. |
Well, one of our security cameras picked up what looks like a person wearing a letterman's jacket. | Open Subtitles | حسناً،واحدة من كاميرات الأمن الخاصة بنا ألتقطت ما يشبه شخص مرتدياً سترة منحة تفوق رياضي. |
Eventually we got up close to it, and we could see what looked like a cruise ship out at sea with all the lights and everything. | Open Subtitles | في النهاية أصبحنا على مقربة منها، وكان بمقدورنا رؤية ما يشبه سفينة سياحية في عرض البحر |
Fighting is still going on in many parts of Liberia, although there is a semblance of peace in the capital, Monrovia. | UN | فلا يزال القتال دائراً في كثير من المناطق بليبريا، على الرغم من وجود ما يشبه السلام في العاصمة مونروفيا. |
Do you know what it's like to be really scared of someone? | Open Subtitles | هل تعرف ما يشبه ان تكون خائف حقا من شخص ما؟ |
I know what it's like to be locked up and afraid. | Open Subtitles | أعرف ما يشبه الأمر أن تكون محبوساً وخائفاً |
Look, I know what it's like to fuck up. | Open Subtitles | انظروا، أنا أعرف ما يشبه أن اللعنة حتى. |
I know what it's like to cross a line and then wish, retroactively, that you hadn't. | Open Subtitles | وأنا أعلم ما يشبه لعبور خط ثم ترغب، بأثر رجعي، ان كنت لم تفعل ذلك. |
They had some kind of officers, and group leaders. | UN | وكان لهم ما يشبه الضباط وقادة المجموعات. |
Yeah, it was some kind of 20th anniversary thing. | Open Subtitles | لقد كان ما يشبه احتفالاً بالذكرى العشرين |
I am aware that there would be a kind of dissatisfaction among certain countries, especially vis-à-vis the nature of that instrument. | UN | وأنا أدرك أنه سينشأ ما يشبه السخط في بلدان معينة فيما يتعلق بأمور منها طبيعة ذلك النص. |
I found blood on the steering wheel, and what looks like blue paint on the broken windshield. | Open Subtitles | لقد عثرت على دماء على عجله القياده و ما يشبه طلاء أزرق على الزجاج الأمامى المكسور |
A fist with what looked like horns. | Open Subtitles | كان مجرد رمز غريب. قبضة مع ما يشبه القرون. |
The independent expert learned that in Baidoa there is a semblance of a law system, in which arrests and cases were being channelled through. | UN | وعلم الخبير المستقل أنه يوجد في بيدوا ما يشبه النظام القانوني الذي تمر عبره عمليات التوقيف والقضايا. |
For two weeks he was beaten daily and held in a sort of chicken coop at the police station. | UN | وقد تعرض للضرب يوميا لمدة أسبوعين، وسجن في ما يشبه حظيرة الدجاج داخل مركز الشرطة. |
This is a... a normal kid that is having some sort of adolescent death fixation. | Open Subtitles | إنه صبي طبيعي لديه ما يشبه هوس المراهقين بالموت. |
This is due primarily to the continuing inability of the Government to provide the services that would create the semblance of a social safety net. | UN | ويرجع ذلك أساسا إلى استمرار عجز الحكومة عن تقديم الخدمات التي من شأنها أن توفر ما يشبه شبكة لﻷمان الاجتماعي. |
This widespread ratification of international treaty law on arbitrary deprivation of liberty, as well as the widespread translation of the prohibition into national laws, constitute a near universal State practice evidencing the customary nature of the arbitrary deprivation of liberty prohibition. | UN | ويشكل هذا التصديق الواسع النطاق على قانون المعاهدات الدولي فيما يتعلق بالحرمان التعسفي من الحرية، وكذلك الإدراج الواسع النطاق لهذا الحظر في القوانين الوطنية، ما يشبه ممارسة عالمية للدول تثبت الطابع العرفي لحظر الحرمان التعسفي من الحرية. |
The peace process had reached a virtual standstill. | UN | وقد بلغت عملية السلام ما يشبه مرحلة جمود. |
15. The consultations provisions in the Canada - Costa Rica Free Trade Agreement go further by providing for what appears to resemble a peer review process. | UN | 15- بل إن الأحكام المتعلقة بالمشاورات في اتفاق التجارة الحرة المعقود بين كندا وكوستاريكا تذهب إلى أبعد من ذلك لتنص على ما يشبه عملية الاستعراض من قِبل الأنداد(28). |
And Beardy McHobo is going to start a new monthly column called "what's it like..." | Open Subtitles | والمشرد ذو اللحية, سيبدأ عامود شهري جديد "اسمه "ما يشبه |
Norway has long called for something like a cultural revolution in the CD. | UN | ما برحت النرويج منذ زمان طويل تدعو إلى ما يشبه الثورة الثقافية في مؤتمر نزع السلاح. |
But even though you turned into kind of a monster there at the end, and, you know, you tried to kill my brother, | Open Subtitles | ولكن رغم تحولك إلى ما يشبه الوحش في النهاية ورغم محاولتك قتل أخي |