"ما يصل إلى ثلاثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • up to three
        
    Without urgent interventions to change the situation, it is estimated that up to three quarters of a million people may perish in the next few months. UN ومن دون تدخلات عاجلة لتغيير الحالة، فربما سيموت جوعاً ما يصل إلى ثلاثة أرباع مليون شخص في الأشهر القليلة المقبلة.
    By early spring 2008, however, the Standing Police Capacity was fielding up to three teams at one time. UN غير أنه بحلول أوائل ربيع عام 2008، كانت قدرة الشرطة الدائمة تنشر في الميدان ما يصل إلى ثلاثة أفرقة دفعة واحدة.
    up to three generations of family members of detainees are sent on this basis to the camps in the Democratic People's Republic of Korea. UN وعلى هذا الأساس، يرسل ما يصل إلى ثلاثة أجيال من أفراد أسر المحتجزين إلى المعسكرات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    up to three generations of family members of detainees are sent on this basis to the camps in the Democratic People's Republic of Korea. UN وعلى هذا الأساس، يرسل ما يصل إلى ثلاثة أجيال من أفراد أسر المحتجزين إلى المعسكرات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    And they also rely most on natural resources, often deriving up to two thirds of their income directly from them and spending up to three quarters of their household incomes on food and other basic needs. UN وهم يعتمدون أيضا بدرجة أكبر على الموارد الطبيعية التي كثيرا ما يستمدون منها مباشرة ما يصل إلى ثلثي دخلهم وينفقون ما يصل إلى ثلاثة أرباع دخل الأسرة المعيشية على الأغذية والاحتياجات الأساسية الأخرى.
    up to three generations of family members of detainees are sent on this basis to the camps in the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد حدث أن تعرض للاحتجاز في معسكرات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على هذا الأساس ما يصل إلى ثلاثة أجيال من نفس الأسرة.
    Depending on the number of countries in the region and their needs, however, the group could be expanded to include up to three additional members, and experts as required. UN ويمكن زيادة حجم الفريق، مع ذلك، رهناً بعدد البلدان في الإقليم واحتياجاتها، ليضم ما يصل إلى ثلاثة أعضاء إضافيين وخبراء حسب المطلوب.
    The provision of maternity leave is cited as a practice in Mauritius and has been submitted for inclusion in the civil reform act in Ethiopia, which would provide up to three months leave. UN وقد ذكر منح إجازة اﻷمومة كممارسة متبعة في موريشيوس، وتم إدراجه في قانون اﻹصلاح المدني في اثيوبيا الذي يمنح ما يصل إلى ثلاثة أشهر من إجازة اﻷمومة.
    71. There was an urgent need to expedite the consideration and resolution of cases in the formal system, which could take up to three years to complete. UN 71 - وتابع كلامه قائلا إن هناك حاجة ملحّة للإسراع بالنظر في القضايا وتسويتها في النظام الرسمي، حيث يستغرق ذلك ما يصل إلى ثلاثة أعوام.
    26. Data work for global environment outlook assessments, for example, has been a reminder that up to three quarters of the data required are non-environmental data. UN 26 - ولا تزال الأعمال بشأن البيانات اللازمة للتقييمات، على سبيل المثال، أمرا يذكّر بأن ما يصل إلى ثلاثة أرباع البيانات المطلوبة هي بيانات لا علاقة لها بالبيئة.
    In May 2003, borders were closed to all international citizens except diplomatic passport holders for a period of nine days, and it took up to three weeks to enter the Gaza Strip. UN وفي أيار/مايو 2003، أغلقت الحدود أمام جميع المواطنين الدوليين ما عدا حاملي جوازات السفر الدبلوماسية، وذلك لفترة تسعة أيام، وقد استغرق الأمر ما يصل إلى ثلاثة أسابيع للدخول إلى قطاع غزة.
    (2) The ethnic data in this table has been compiled using up to three responses per person. UN (2) جُمعت البيانات الإثنية الواردة في هذا الجدول باستخدام ما يصل إلى ثلاثة ردود للشخص الواحد.
    The number of automated workflows with wider reach across services increased and videoconferencing capacity improved to handle up to three videoconferences simultaneously. UN وقد ازداد عدد النظم الآلية لتسلسل العمل التي بات نطاق تغطيتها أوسع في مختلف الدوائر، وتحسّنت القدرات المتاحة في مجال التداول بالفيديو حيث بات من الممكن عقد ما يصل إلى ثلاثة مؤتمرات بالفيديو في وقت واحد.
    Without a legal basis, up to three generations - grandparents, parents and children - related to the accused can be incarcerated. UN ويمكن لها دون أي سند قانوني أن تودع في السجون ما يصل إلى ثلاثة أجيال - الجدود والآباء والأبناء - من أقارب المتهمين(56).
    This " task force on operational activities for development " should meet up to three times a year in New York. UN وينبغي أن تعقد " فرقة العمل المعنية بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية " هذه ما يصل إلى ثلاثة اجتماعات سنوياً في نيويورك.
    In the light of the above decision, it is estimated that additional requirements in connection with the appointment of up to three reserve judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2006-2007 would amount to $896,600. UN وعلى ضوء ما تقدم، يقدَّر أن تصل الاحتياجات الإضافية فيما يتعلق بتعيين ما يصل إلى ثلاثة قضاة احتياطيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2006-2007 إلى ما قدره 600 896 دولار.
    Regulation 9.8: Subsequent to a session of the Executive Board in the second year of a biennium, the Executive Director may utilize a budgetary contingency provision of up to three per cent (3%) of the approved gross appropriation for unforeseen requirements resulting from currency movements, inflation or decisions of the General Assembly. UN البند 9-8: يجوز للمدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المنظورة التي تنشأ عن حركة العملة، أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة.
    Subsequent to a session of the Executive Board in the second year of the budget period, the Executive Director may utilize a budgetary contingency provision of up to three per cent (3%) of the approved appropriation for unforeseen requirements resulting from currency movements, inflation or decisions of the General Assembly. UN يجوز للمدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة الميزانية، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المتوقّعة الناشئة عن تقلّب العملات أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة.
    Subsequent to a session of the Executive Board in the secondlast year of the budget period, the Executive Director may utilize a budgetary contingency provision of up to three per cent (3%) of the approved appropriation for unforeseen requirements resulting from currency movements, inflation or decisions of the General Assembly. UN يجوز للمدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية الأخيرة من فترة الميزانية، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المتوقّعة الناشئة عن تقلّب العملات أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة.
    Greek prisons are severely overcrowded, some having to host up to three times more prisoners than their capacity. The pretrial rate is very high and pretrial detainees are not separated from those convicted, in violation of article 10 of the Covenant. UN وتشهد السجون في اليونان اكتظاظاً حاداً؛ إذ يُؤوي بعضها ما يصل إلى ثلاثة أمثال طاقتها الاستيعابية من السجناء. ومعدل الاحتجاز على ذمة المحاكمة في البلاد مرتفعٌ جداً، ولا يُفصل المحتجزون على ذمة المحاكمة عن المدانين، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 10 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus