the responsibility of the international community to join in resolving that crisis had therefore never been greater. | UN | ولذلك فإن ما يقع على المجتمع الدولي من مسؤولية الانضمام إلى حل هذه الأزمة هي الآن أكبر من أي وقت مضى. |
the obligation on the High Contracting Parties to search for persons accused of having committed grave breaches imposes an active duty on them. | UN | إن ما يقع على عاتق الأطراف السامية المتعاقدة من التزام بمطاردة الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة يملي عليها واجب العمل الإيجابي. |
Malaysia nonetheless notes that there is support in domestic legislation for the view that there is some obligation on States to exercise diplomatic protection to protect their nationals | UN | وتشير ماليزيا، مع ذلك، إلى وجود سند في التشريعات المحلية للرأي القائل بأن ثمة التزاما ما يقع على الدول بممارسة الحماية الدبلوماسية بغية حماية مواطنيها |
All relevant actors must be mindful of their responsibilities. | UN | يجب على كافة الجهات الفاعلة المعنية أن تدرك ما يقع على عاتقها من مسؤوليات. |
the Panel notes the obligation on each claimant to obtain a reasonable price for remedial works. | UN | ويلاحظ الفريق ما يقع على كل مطالب من واجب الحصول على سعر معقول لقاء أعمال التصليح. |
the Panel notes the obligation on each claimant to obtain a reasonable price for remedial works. | UN | ويلاحظ الفريق ما يقع على كل مطالب من واجب الحصول على سعر معقول لقاء أعمال التصليح. |
the Commission was aware of the burden on Governments, but remained concerned by the insufficient number of replies and wished to underline the importance of the opinions of Governments from different parts of the world. | UN | وتدرك هذه الأخيرة ما يقع على عاتق الحكومات من عبء عمل، غير أنها مع ذلك قلقة لقلة الردود وتود أن تؤكد الأهمية التي تكتسيها في نظرها آراء الحكومات من كل مناطق العالم. |
What happens to the environment matters to the economy and visa versa. | UN | إن ما يقع على البيئة يؤثر على الاقتصاد والعكس بالعكس. |
the Government, however, is well aware of its obligations in this regard, since the Panel has communicated this requirement many times to officials of the Government of the Sudan in meetings in New York, Khartoum and Darfur. | UN | غير أن الحكومة تدرك جيدا ما يقع على كاهلها من مسؤوليات في هذا الشأن، لأن فريق الخبراء قد بلّغ هذا الالتزام في مناسبات عديدة إلى مسؤولي الحكومة السودانية في اجتماعات في نيويورك والخرطوم ودارفور. |
Clearly, States often are under an obligation to invigilate the conduct of individuals or other entities. | UN | ومن الواضح أن الدول كثيرا ما يقع على عاتقها التزام بأن تحقق في تصرف الأفراد أو الكيانات الأخرى. |
the Panel notes the obligation on each claimant to obtain a reasonable price for remedial works. | UN | ويلاحظ الفريق ما يقع على كل مطالب من واجب الحصول على سعر معقول لقاء أعمال التصليح. |
Some of the worst effects of AIDS were being felt by orphaned children, who were dropping out of school because they had become the head of their family. | UN | واسوأ آثار الإيدز هو ما يقع على الأيتام، الذين يتركون المدرسة لأنهم أصبحوا مسؤولين عن إعالة الأسرة. |
the burden of rehabilitation was often borne by non-governmental organizations, many of which were supported by the Fund. | UN | وأوضحت أن عبءَ إعادة التأهيل غالبا ما يقع على كاهل المنظماتُ غير الحكومية، التي يتلقى العديد منها التمويل من الصندوق. |
the onus is often entirely on the competition authority to establish credibility, not only among the general public but also within the government. | UN | وكثيراً ما يقع على عاتق السلطة المعنية بالمنافسة عبء إيجاد هذه المصداقية ليس فقط لدى عامة الجمهور ولكن أيضاً داخل الحكومة. |
In this context, experts invited countries to take stock of and rationalize their existing investment obligations. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الخبراء البلدان إلى تقييم وترشيد ما يقع على عاتقها من التزامات في مجال الاستثمار. |