"ما يقل عن نصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • less than half
        
    • fewer than half
        
    • just under half
        
    However, only less than half of the indicators are available for 2007 or earlier years. UN ومع ذلك، فإن ما يقل عن نصف المؤشرات لا أكثر متوافرة لعام 2007 أو ما قبله.
    The Special Representative has received responses to less than half of these communications from the Governments concerned. UN وتلقت الممثلة الخاصة ردودا على ما يقل عن نصف هذه الرسائل من الحكومات المعنية.
    Altogether, total output in eastern Europe last year probably fell at a rate of the order of 3 per cent, which was less than half the rate of decline in 1992. UN وبشكل اجمالي هبط الناتج الكلي في أوروبا الشرقية في السنة الماضية بمعدل ٣ في المائة وهو ما يقل عن نصف معدل الهبوط في عام ١٩٩٢.
    less than half of the judicial decisions were favourable, in whole or in part, to female or male workers or their organizations; 44% of the decisions were completely unfavourable. UN وكان ما يقل عن نصف الأحكام القضائية مؤيدا، كليا أو جزئيا، للعاملات والعاملين أو لمنظماتهم؛ ونسبة 44 في المائة من الأحكام معارضة لهم بالكامل.
    Unfortunately, fewer than half of the States report in any one year. UN ومما يؤسف له أن هذه التقارير لا يقدمها سنوياً سوى ما يقل عن نصف عدد الدول.
    4. In 2011, UNDP provided electoral cycle assistance to approximately 60 countries, just under half of which also received UNDP elections support. UN 4 - وفي عام 2011 قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة بالنسبة للدورة الانتخابية إلى حوالي 60 بلداً، وتلقى أيضاً ما يقل عن نصف هذه البلدان دعماً للانتخابات من البرنامج.
    While total funding from core and non-core resources has increased modestly in recent years, the share of core resources in overall resources has declined and now constitutes less than half of the total. UN ففي حين حدثت زيادة متواضعة في التمويل الكلي بموارد أساسية وغير أساسية في السنوات اﻷخيرة، هبطت حصة الموارد اﻷساسية من الموارد اﻹجمالية ولم تعد تمثل اﻵن سوى ما يقل عن نصف المجموع.
    In some developing countries, less than half of the taxes due are collected, which suggests that investment in improving tax administration may yield high returns. UN ولا يتم في بعض البلدان النامية جمع إلا ما يقل عن نصف الضرائب المستحقة مما يوحي بأن الاستثمار في تحسين إدارة الضرائب قد يعود بفوائد كبيرة.
    As motor vehicle revenues tend to cover less than half of the cost of infrastructure, maintenance and services, local authorities usually subsidize the shortfall. UN ونظرا إلى أن عائدات رسوم السيارات تنحو إلى أن تغطي ما يقل عن نصف تكلفة الهياكل الأساسية والصيانة والخدمات، يتعين على السلطات المحلية سد العجز.
    33. less than half of the offices inspected had properly established staff representative bodies. UN 33- كان لدى ما يقل عن نصف المكاتب التي شملها التفتيش هيئات تمثيلية للموظفين منشأة كما ينبغي.
    Liberia produces less than half of its main staple food (rice). UN وتنتج ليبريا ما يقل عن نصف كمية الغذاء الأساسي فيها (الأرز).
    For the first time, regular resources represented less than half of income (47 per cent). UN وللمرة الأولى، مثلت الموارد العادية ما يقل عن نصف الإيرادات (47 في المائة).
    Given that UNDP reimbursed less than half of the total costs and that the overall volume of AOS was much less than originally expected, the usefulness of fine tuning had become questionable. UN وفي ضوء قيام البرنامج اﻹنمائي بتسديد ما يقل عن نصف التكاليف الكلية، ومع مراعاة أن الحجم الشامل للخدمات اﻹدارية والتنفيذية يقل كثيرا عن المستوى الذي كان متوقعا له في البداية، يلاحظ أن جدوى التوفيق الدقيق قد أصبحت موضعا للتشكك.
    217. Over the past five years, less than half of all births occurred in a health-care establishment; 51 per cent occurred in the home. UN 217 - جرى ما يقل عن نصف مجموع الولادات بالسنوات الخمس الأخيرة في مؤسسة من المؤسسات الصحية، في حين أن نسبة 51 في المائة قد تمت داخل المسكن.
    Estimates show that State revenues will average less than $400 million per year until 2008 -- less than half of projected expenditures for public sector salaries and operations. UN وتشير التقديرات إلى أن متوسط العائدات الحكومية سيقل عن 400 مليون دولار سنويا حتى عام 2008 - وهو ما يقل عن نصف النفقات المتوقعة اللازمة لمرتبات وعمليات القطاع العام.
    less than half of respondents qualified RAM practices as " satisfactory " or " very satisfactory " when compared to policy principles, for both physical and electronic records. UN فقد وصف ما يقل عن نصف المستجوَبين ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات بأنها " مرضية " أو " مرضية جداً " بالمقارنة مع مبادئ السياسة، سواء فيما يخص السجلات المادية أو الإلكترونية.
    However, less than half (43 per cent) of the organizations responding to the JIU questionnaire said they had the waiver in place. UN غير أن ما يقل عن نصف (43 في المائة) المنظمات التي ردت على استبيان وحدة التفتيش المشتركة قالت إن التخلي مطبق لديها.
    The maintenance of the 2004-2005 initial provision of $169.4 million would seriously and materially underestimate likely requirements as it would provide less than half of currently anticipated biennial requirements. UN ومن شأن الإبقاء على الاعتماد الأولي لفترة السنتين 2004-2005 والبالغ 169.4 مليون دولار أن يسفر عن تقدير ناقص مادي خطير، للاحتياجات المحتملة إذ أن ذلك لن يوفر سوى ما يقل عن نصف الاحتياجات المتوقعة حاليا لفترة السنتين.
    47. Seventy-two per cent of the States replying to the questionnaire for the second reporting period (compared with less than half (49.6 per cent) of the States replying for the first reporting period) reported that they had implemented measures to provide for the effective investigation and prosecution of those involved in money-laundering. UN 47- أبلغ 72 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية (مقابل ما يقل عن نصف الدول المجيبة (49.6 في المائة) في فترة الإبلاغ الأولى)، عن أنها نفذت تدابير تكفل فعالية التحقيق مع الضالعين في غسل الأموال وملاحقتهم قضائيا.
    In addition to a significant backlog in the processing of completed evaluation reports, CEO believes fewer than half of completed evaluation reports are sent to them for analysis. UN وإضافة إلى التأخيرات الكبيرة في تجهيز تقارير التقييم المنجزة، يرى مكتب التقييم المركزي أن ما يقل عن نصف تقارير التقييم المنجزة يرسل إليه للتحليل.
    Globally, 60 per cent of sex workers worldwide reported having access to HIV testing and condoms, although in several countries condom access is limited to fewer than half of those who need them. UN وعلى الصعيد العالمي، أفاد 60 في المائة من العاملين في حقل الجنس بأنه يمكن لهم إجراء فحص لفيروس نقص المناعة البشرية والحصول على الرفالات، على الرغم من أن إمكانية الحصول على هذه الرفالات في عدة بلدان لا تشتمل إلا على ما يقل عن نصف أولئك الذين هم بحاجة إليها.
    197. According to the CWIQ 2005 report, " just under half of the households in Grenada are female headed with more than one fifth in the rural areas falling in the lowest welfare percentile " . UN 197- ووفقاً لما جاء في التقرير المتعلق باستبيان مؤشرات الرفاه الرئيسية لعام 2005، " تترأس الإناث ما يقل عن نصف الأسر المعيشية في غرينادا بقليل، وأكثر من خُمس هذه الأسر في المناطق الريفية الواقعة ضمن عُشر السكان الأدنى حظاً من حيث الرفاه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus