In this regard, the Panel finds that the MFA has provided sufficient evidence to support only part of the amount claimed. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن الوزارة قدمت ما يكفي من الأدلة لدعم قسط من المبلغ المطالب به فقط. |
The Panel finds that ABB failed to provide sufficient evidence to support its claim. | UN | ويرى الفريق أنها لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها. |
The Panel finds that Toa did not submit sufficient evidence to support its claim for other losses. | UN | 245- ويرى الفريق أن شركة Toa لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الأخرى. |
Accordingly, the Committee considers that the complainant has failed to provide sufficient evidence in support of his claims to the effect that he would be exposed to a real and personal risk of torture by the Taliban if returned to Afghanistan. | UN | وبناءً عليه، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة لدعم ما يدعيه من أنه سيواجه فعلياً وشخصياً خطر التعذيب على أيدي الطالبان في حال إعادته إلى أفغانستان. |
Despite the request for clarification from the Federal Constitutional Court on 19 September 2006, the author did not provide sufficient substantiation of his claim and did not request a Federal Constitutional Court ruling. | UN | ومع أن المحكمة الدستورية الاتحادية قد طلبت منه إيضاحات في 19 أيلول/سبتمبر 2006، فلم يقدم صاحب البلاغ ما يكفي من الأدلة لدعم ادعائه ولم يطلب من المحكمة الدستورية الاتحادية البت فيه. |
The Panel finds that Franklin Hodge did not submit sufficient evidence to support its claim. | UN | 295- ويرى الفريق أن شركة فرانكلين هودج لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها. |
The Panel finds that Hyder did not provide sufficient evidence to support its claim. | UN | 332- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها. |
The Panel finds that Montgomery did not provide sufficient evidence to support its claim for interest charges. | UN | 370- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها بالتعويض عن رسوم الفائدة. |
The Panel finds that Montgomery did not provide sufficient evidence to support its claim for bank charges. | UN | 373- ويرى الفريق أن شركة مونتغمري لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها بالتعويض عن الرسوم المصرفية. |
To date, outside counsel has not been able to secure sufficient evidence to support the conclusions of OIOS or to sustain the institution of arbitral or other proceedings against the contractor. | UN | وحتى الآن، لم يتمكن المحامي من جمع ما يكفي من الأدلة لدعم استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو تعزيز ملف إجراءات التحكيم أو غيرها من الإجراءات الممكن اتخاذها ضد المتعهد. |
To date, outside counsel has not been able to secure sufficient evidence to support the conclusions of OIOS or to sustain the institution of arbitral or other proceedings against the contractor. | UN | وحتى الآن، لم يتمكن المحامي من جمع ما يكفي من الأدلة لدعم استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو تعزيز ملف إجراءات التحكيم أو غيرها من الإجراءات الممكن اتخاذها ضد المتعهد. |
The Panel finds that Hyder did not provide sufficient evidence to support its claim, or to establish that the alleged costs were incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 345- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها أو لإثبات أنها قد تكبدت التكاليف المزعومة كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
The Panel finds that Montgomery did not provide sufficient evidence to support its claim relating to labour costs allegedly incurred to deal with the hostage situation. | UN | 367- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها المتصلة بتكاليف العمل التي تزعم أنها تكبدتها للتعامل مع أزمة الرهائن. |
The Panel finds that Montgomery did not provide sufficient evidence to support its claim for recruitment and mobilisation costs. | UN | 375- ويرى الفريق أن شركة مونتغمري لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها بالتعويض عن تكاليف تعيين الموظفين البدلاء وتسريحهم. |
The Panel finds that Montgomery did not provide sufficient evidence to support its claim or to establish that its alleged loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 378- ويرى الفريق أن شركة مونتغمري لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها أو لإثبات أنها تكبدت خسارتها المزعومة كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
The Panel therefore finds that Toa did not submit sufficient evidence to support its claim with respect to the payment of salaries, benefits unrelated to completion of assignment, and hotel and bus charter expenses. | UN | 236- ولذلك فإن الفريق يرى أن شركة Toa لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها فيما يتعلق بدفع المرتبات وغيرها من الاستحقاقات غير المتصلة بإنجاز المهام، ونفقات الإقامة في الفنادق والنقل بواسطة حافلات الركاب المستأجرة. |
With regard to the claim for accommodation, food and travel expense reimbursements, the Panel notes that, despite a request in the article 34 notification, the Claimant did not provide sufficient evidence to support the claim. | UN | 36- وفيما يتعلق بالمبالغ المسدَّدة لقاء نفقات المبيت والغذاء والسفر، يلاحظ الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم المطالبة، على الرغم من ورود طلب بهذا الشأن في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34. |
Accordingly, the Committee considers that the complainant has failed to provide sufficient evidence in support of his claims to the effect that he would be exposed to a real and personal risk of torture by the Taliban if returned to Afghanistan. | UN | وبناءً عليه، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة لدعم ما يدعيه من أنه سيواجه فعلياً وشخصياً خطر التعذيب على أيدي الطالبان في حال إعادته إلى أفغانستان. |
For these reasons the Panel finds that Petrolube has failed to provide sufficient evidence in support of the alleged losses, and therefore recommends no award of compensation for losses related to maintaining excess stocks. | UN | لهذه الأسباب، يرى الفريق أن بترولوب لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم الخسائر المدعاة، ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض عن الخسائر المتصلة بالاحتفاظ بفائض في المخزون. |
Despite the request for clarification from the Federal Constitutional Court on 19 September 2006, the author did not provide sufficient substantiation of his claim and did not request a Federal Constitutional Court ruling. | UN | ومع أن المحكمة الدستورية الاتحادية قد طلبت منه إيضاحات في 19 أيلول/سبتمبر 2006، فلم يقدم صاحب البلاغ ما يكفي من الأدلة لدعم ادعائه ولم يطلب من المحكمة الدستورية الاتحادية البت فيه. |
ABB submitted insufficient evidence in support of its claim. | UN | ولكنها لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها. |