"ما ينشأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • arising
        
    • that arise
        
    • the resulting
        
    • which arise
        
    • arises
        
    • that emerge
        
    • originating
        
    Liaised with state and other actors in Southern Sudan on resolving conflicts arising in the States UN أقيمت اتصالات مع الدولة وغيرها من الجهات الفاعلة في جنوب السودان لتسوية ما ينشأ من النزاعات في الولايات
    The Evaluation Office has prepared biannual briefs to alert UNDP management to issues arising from the evaluations. UN وأعد المكتب تقارير موجزة نصف سنوية لتنبيه إدارة البرنامج الإنمائي إلى ما ينشأ عن التقييمات من قضايا.
    The task of the Commission was to coordinate and resolve issues relating to the execution of the mandate of the mission, in particular military issues arising during the implementation period. UN وكانت المهام المسندة إلى لجنة التنسيق العسكرية تتمثل في تنسيق وتسوية المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة، ولا سيما ما ينشأ من مسائل عسكرية أثناء مرحلة تنفيذ الاتفاق.
    It shall rule in the same decision on all issues that arise. UN وتصدر المحكمة نفس الحكم بشأن جميع ما ينشأ من مسائل.
    Some States may consider that the resulting racism and religious intolerance is useful to its political agenda and therefore worth the price. UN وقد ترى بعض الدول أن ما ينشأ عن ذلك من عنصرية وتعصب ديني مفيد لبرامجها السياسية وجدير إذن بالثمن المدفوع.
    It is also aware that the role we all have here is to seek means of overcoming difficulties which arise. UN وهو يدرك كذلك أن دورنا جميعا في هذا المحفل يتمثل في السعي إلى إيجاد الوسيلة الكفيلة بتخطي ما ينشأ من مصاعب.
    The Parties shall settle disputes arising from the interpretation and implementation of this Agreement through negotiations. UN يسوي الطرفان ما ينشأ عن تفسير وتنفيذ هذا الاتفاق من منازعات بالتفاوض.
    However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    (iv) How can the ethical and political conflicts often arising between the provision of food and other humanitarian assistance be reconciled with the protection of human rights in acute crises? UN `4` كيف يمكن التوفيق بين التضارب الأخلاقي والسياسي الذي كثيراً ما ينشأ في عملية تقديم الأغذية وغيرها من المساعدة الإنسانية وبين حماية حقوق الإنسان في الأزمات الحادة؟
    However, nothing in this recommendation affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه التوصية ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    However, nothing in this recommendation affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه التوصية ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    Minority issues were extremely complex, and it was highly doubtful that one mechanism would be able to address the full range of minority issues arising all over the world. UN إن قضايا الأقليات غاية في التعقيد، وثمة شك قوي في أن آلية واحدة بوسعها معالجة كل ما ينشأ منها في العالم بأسره.
    However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    As global power, resources and capabilities are becoming more dispersed, the need to consult, and benefits arising therefrom, will increase. UN وبينما تزداد الطاقة والموارد والقدرات تشتتا على الصعيد العالمي تزيد الحاجة إلى المشاورات مع ما ينشأ عنها من فوائد.
    By now, the team was told, the system appears to function well and problems arising are readily handled. UN وقيل للفريق إن النظام أصبح اﻵن يشتغل على نحو جيد على ما يبدو وتجري بسرعة معالجة ما ينشأ من المشاكل.
    Malian institutions will also need help in implementing measures related to disarmament, demobilization and reintegration, in order to manage the issues that arise when disengaging combatants. UN وستكون المؤسسات المالية بحاجة أيضاً إلى المساعدة في تنفيذ التدابير المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك لتدبير ما ينشأ من أمور عند تسريح المقاتلين.
    the resulting rising unemployment and social unrest are of great concern to these countries. UN ومن ثم، فإن ما ينشأ عن ذلك من بطالة متزايدة واضطرابات اجتماعية يصبح مصدر قلق بالغ لتلك البلدان.
    UNFICYP continues to make concerted efforts to forge closer liaison ties with the opposing forces; robust mechanisms are now in place, in all sectors, to ensure that issues which arise are resolved quickly and at the appropriate level. UN وتواصل القوة بذل جهود منسقة لتوثيق عرى الاتصال مع القوتين المتضادتين؛ وتوجد الآن آليات قوية، في جميع القطاعات، تكفل تسوية ما ينشأ من قضايا بسرعة، وعلى المستوى المناسب.
    The Committee has also made reference to the burden that often arises as the result of reporting requirements by donors. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى العبء الذي كثيرا ما ينشأ عن اشتراطات المانحين فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    The operational guidelines and final schedule should also contain, if possible, a funding plan for the support of the activities that emerge; UN كما يتعين أن تشتمل المبادئ التوجيهية التنفيذية والجدول الزمني النهائي، إن أمكن، على خطة تمويل لدعم ما ينشأ من أنشطة؛
    Formulating the ANMIG involved an inclusive process from diagnostic assessment through to the proposing of policies and guidelines originating in the demand for them expressed by a diversity of women all over the country. UN ويتضمن هيكل جدول الأعمال هذا عملية جامعة بدءا من التشخيص وحتى اقتراح السياسات والمبادئ التوجيهية، وهو ما ينشأ بطلب من النساء في مختلف أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus