"مبادئها التوجيهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its guidelines
        
    • their guidelines
        
    • its guiding principles
        
    • Committee Guidelines
        
    • its reporting guidelines
        
    • its own guidelines
        
    • s guidelines
        
    • guidelines to
        
    • guidelines of
        
    • the guidelines
        
    WHO has updated its guidelines on drinking water quality to serve as a basis for national standards. UN واستكملت منظمة الصحة العالمية، مبادئها التوجيهية المتعلقة بنوعية مياه الشرب، بحيث تصلح أساسا للمعايير القومية.
    Without elaborating an entire regime on the nullity of reservations, the Commission could mention the problem in its guidelines. UN ودونما حاجة إلى وضع نظام كامل بشأن بطلان التحفظات، يمكن للجنة أن تذكر المشكلة في مبادئها التوجيهية.
    But there is no standard procedure for doing so and the Team recommends that the Committee expand its guidelines to provide one. UN لكن ليس ثمة إجراء موحد للقيام بذلك ويوصي الفريق بأن تقوم اللجنة بتوسيع مبادئها التوجيهية من أجل إيجاد إجراء موحد.
    The committees should also revise their guidelines for State reporting on the right to food. UN وينبغي للجان أيضاً أن تعيد النظر في مبادئها التوجيهية فيما يتعلق بالتقارير التي تقدمها الدول عن الحق في الغذاء.
    International Finance Corporation was also able to exert some pressure through its guidelines and role as shareholder in the company's project. UN كما تمكنت مؤسسة التمويل الدولية من ممارسة بعض الضغط بفضل مبادئها التوجيهية ودورها بصفتها جهة مساهمة في مشروع الشركة.
    Mr. Lallah supported that proposal, particularly in view of all the information the Committee was requesting in its guidelines. UN 61- السيد لالاه أيّد ذلك الاقتراح، وخصوصاً في ضوء جميع المعلومات التي تتطلبها اللجنة في مبادئها التوجيهية.
    In its guidelines the Committee requests information on the following international instruments: UN 34- وتطلب اللجنة في مبادئها التوجيهية معلومات عن الصكوك الدولية الآتية:
    The Committee keeps its guidelines under review and they are updated when appropriate. UN وتُبقي اللجنة مبادئها التوجيهية قيد الاستعراض وتستكملها عندما يكون ذلك مناسبا.
    UNHCR will revise its guidelines on Exclusion. UN سوف تقوم المفوضية بمراجعة مبادئها التوجيهية بشأن الاستثناء.
    In this respect, the Committee wishes to call attention to its guidelines regarding the form and content of periodic reports; UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، أن توجه الانتباه إلى مبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل التقارير الدورية ومضمونها؛
    Austria welcomes this road map for the future course of United Nations activities and will follow its guidelines. UN وترحب النمسا بخريطة طريق المستقبل الذي ستسير عليه أنشطة الأمم المتحدة وسوف تتبع مبادئها التوجيهية.
    In this respect, the Committee wishes to call attention to its guidelines regarding the form and content of periodic reports. UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، أن توجه الانتباه إلى مبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل التقارير الدورية ومضمونها.
    It was further recommended that the Committee review its guidelines for reporting in line with its general comment on the right to food. UN وأوصي أيضا بأن تعيد اللجنة النظر في مبادئها التوجيهية بشأن تقديم التقارير بما يتمشى مع تعليقها العام بشأن الحق في الغذاء.
    The Committee, with the support of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team, should continue to develop its guidelines. UN وينبغي أن تواصل اللجنة، بدعم من فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، تطوير مبادئها التوجيهية.
    In addition to these, the NSG has established its guidelines. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجموعة مورِّدي المواد النووية قد وضعت مبادئها التوجيهية.
    The Committee keeps its guidelines under review and they are updated when appropriate. UN وتُبقي اللجنة مبادئها التوجيهية قيد الاستعراض ويجري تحديثها عند الاقتضاء.
    The Committee keeps its guidelines under review and they are updated when appropriate. UN وتُبقي اللجنة مبادئها التوجيهية قيد الاستعراض بهدف تحديثها عند الاقتضاء.
    Denmark strongly supported the decision in all regimes to adapt their guidelines to prevent controlled items from falling into the hands of terrorists and sponsored the corresponding change in the MTCR guidelines. UN وقد أيدت الدانمرك بقوة قرار جميع الأنظمة بتكييف مبادئها التوجيهية لمنع الأصناف الخاضعة للرقابة من الوقوع في أيدي الإرهابيين وقدمت التغيير المناظر في المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    The conservation and rational use of the living resources of the sea as well as the sustainable development of fishery were its guiding principles for fishery development. UN وأضافت أن حفظ الموارد الحية للبحار واستخدامها الرشيد، فضلا عن التنمية المستدامة لعمليات صيد اﻷسماك، تمثل معا مبادئها التوجيهية في مجال تنمية مصائد اﻷسماك.
    (a) Distribute publicly releasable information about Committee procedures, including Committee Guidelines, fact sheets and other Committee-prepared documents; UN (أ) تعميم المعلومات القابلة للنشر عن إجراءات اللجنة، بما في ذلك مبادئها التوجيهية وصحائف الوقائع وما تعده من وثائق أخرى؛
    He also informed States about the current efforts of the Committee to update its reporting guidelines. UN كما أحاط الدول علماً بالجهود التي تبذلها اللجنة حالياً لتحديث مبادئها التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ.
    As part of this process, UNHCR has been revising its own guidelines on a number of legal issues, not least as a result of the expert roundtables in the context of the second track of the Global Consultations. UN وتعكف المفوضية، كجزء من هذه العملية، على تنقيح مبادئها التوجيهية في عدد من المسائل القانونية، ولا سيما كنتيجة لاجتماع المائدة المستديرة للخبراء في إطار الجولة الثانية من المشاورات العالمية.
    It also urges it to observe the Committee's guidelines for the submission of reports and to involve members of civil society in their preparation and implementation. UN وتحثها أيضاً على مراعاة مبادئها التوجيهية لدى تقديم تقاريرها، وعلى إشراك أعضاء المجتمع المدني في إعدادها وتنفيذها.
    Accordingly, all sanctions Committees should amend their guidelines following the model of the guidelines of the 1267/1989 Committee. UN وبناء عليه، فإن جميع لجان الجزاءات ينبغي أن تعدّل مبادئها التوجيهية وفقا لنموذج المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة القرارين 1267 و 1989.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus