"مبادئ الإنصاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • principles of equity
        
    • principles of fairness
        
    • equitable principles
        
    • the principles of equality
        
    • principles of equitability
        
    Depending on the complexity of the institution involved, the PMS is based on the principles of equity, social justice and transparency. UN وهي تقوم، تبعا لمستوى تعقيد المؤسسة، على مبادئ الإنصاف والعدالة الاجتماعية والشفافية.
    24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN 24- إن الأسرة المستقرة هي الأسرة التي تنبني على مبادئ الإنصاف والعدل وتحقيق الذات لكل فرد من أفرادها.
    24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN 24- إن الأسرة المستقرة هي الأسرة التي تنبني على مبادئ الإنصاف والعدل وتحقيق الذات لكل فرد من أفرادها.
    The bill bases the entire process on principles of fairness, transparency and dialogue, while strengthening law enforcement. UN ويبني مشروع القانون العملية برمتها على أساس مبادئ الإنصاف والشفافية والحوار، مع تعزيز إنفاذ القانون.
    These two concepts, of delimitation by mutual agreement and delimitation in accordance with equitable principles, have underlain all the subsequent history of the subject. UN وقد شكل مفهوما التحديد بواسطة اتفاق والتحديد بناء على مبادئ الإنصاف الأساس الذي نجم عنه كل تطور تاريخي لاحق.
    Distribution of returns to land amongst current and future generations of members of land owning groups should be based on core principles of equity, taking into account agreed local customs. UN وينبغي أن يكون توزيع عائدات الأرض فيما بين الأجيال الحالية والمقبلة من أعضاء المجموعات المالكة للأراضي مبنيا على مبادئ الإنصاف الجوهرية، مع مراعاة الأعراف المحلية المتفق عليها.
    24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN 24- إن الأسرة المستقرة هي الأسرة التي تنبني على مبادئ الإنصاف والعدل وتحقيق الذات لكل فرد من أفرادها.
    A stable family is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN إن الأسرة المستقرة ترتكز على مبادئ الإنصاف والعدالة والرضا الفردي لكل عضو فيها.
    24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN 24- إن الأسرة المستقرة هي الأسرة التي تنبني على مبادئ الإنصاف والعدل وتحقيق الذات لكل فرد من أفرادها.
    24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN 24- إن الأسرة المستقرة هي الأسرة التي تنبني على مبادئ الإنصاف والعدل وتحقيق الذات لكل فرد من أفرادها.
    It is our view that this criterion is an inadequate measurement of development and is often inconsistent with the principles of equity. UN وفي رأينا أن ذلك المعيار قاصر عن قياس التنمية وغالبا ما لا يتماشى مع مبادئ الإنصاف.
    21. Climate change was a challenge for all countries but developed countries had to take the initiative on the basis of agreed principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN 21. وأبرز أن تغير المناخ يشكل تحديا بالنسبة لجميع البلدان ويجب على البلدان المتقدمة أن تأخذ بزمام المبادرة على أساس مبادئ الإنصاف والمسؤولية المشتركة ولكن المتباينة المتفق عليها.
    Unfulfilled promises of financial and technological support must be honoured and developed countries must demonstrably take the lead in cutting emissions in accordance with the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN وتُصر الهند على وجوب الوفاء بالالتزامات المالية والتكنولوجية كما يجب على البلدان المتقدمة أن تقدم المثال وتبادر إلى خفض الانبعاثات وفق مبادئ الإنصاف والمسؤولية المشتركة لكن المتباينة.
    A balance needed to be struck between the progressive development of the principle of universal jurisdiction and respect for the principles of equity, sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. UN وينبغي إقامة توازن بين التطوير التدريجي لمبدأ الولاية القضائية العالمية واحترام مبادئ الإنصاف والمساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    As such, I issued these decisions in light of the principles of equity, proper governance and the judicious exercise of the High Representative's international mandate, all of which take into account the balance between the protection of stability and the rights of the individual. UN ووفقا لذلك، اتخذتُ هذه القرارات على ضوء مبادئ الإنصاف والإدارة الرشيدة وتوخّي الحصافة في ممارسة الولاية الدولية للممثل السامي، وكلها تدعو إلى مراعاة التوازن بين حماية الاستقرار وحقوق الفرد.
    principles of equity, or equal access to resources, and justice were vital to both economic development and peacebuilding; moreover, justice and economic growth were mutually reinforcing. UN وذكرت إن مبادئ الإنصاف وتكافؤ فرص الوصول إلى الموارد وتحقيق العدالة أمور حيوية للتنمية الاقتصادية وبناء السلام على السواء.
    The Niger was striving to meet the MDGs as a key step towards its objective of achieving sustainable development and establishing a green economy; in that context, it hoped that the Open Working Group on Sustainable Development Goals would uphold the principles of equity, solidarity and transparency. UN ويسعى النيجر جاهدا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوصف ذلك خطوة رئيسية نحو هدف تحقيق التنمية المستدامة وإقامة اقتصاد أخضر؛ وفي هذا الصدد فإن النيجر يأمل في أن يدعم الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة مبادئ الإنصاف والتضامن والشفافية.
    Consequently, to achieve global integration it was essential to provide a suitable environment based on principles of fairness and transparency in North-South dealings. UN وبالتالي، فلتحقيق التكامل العالمي، من الأساسي توفير بيئة مؤاتية ترتكز على أساس مبادئ الإنصاف والشفافية في التعامل بين بلدان الشمال والجنوب.
    Although the United States appreciates the principles of fairness motivating this draft article, we have serious concerns to the extent it would purport to recognize an unprecedented individual " right " to be admitted by a State. UN على الرغم من أن الولايات المتحدة تقدر مبادئ الإنصاف التي تبرِّر وضع مشروع المادة هذا، فلديها مخاوف جدية بشأن مدى سعيه إلى الاعتراف بحق غير مسبوق للفرد في الدخول إلى الدولة من جديد.
    Such an effort was further understood to include a duty to develop not only principles of prevention as part of a duty of due and reasonable care but also to provide for an adequate and accepted regime of compensation as a reflection of the application of equitable principles. UN وفُهِم هذا المسعى أيضا على أنه لا يشمل مهمة وضع مبادئ المنع في إطار واجب الحرص اللازم والمعقول فحسب بل يشمل أيضا وضع نظام ملائم ومقبول للتعويض يطبق مبادئ الإنصاف.
    The Family Code had been comprehensively revised to include the principles of equality and shared responsibility. UN وتمت مراجعة قانون الأسرة مراجعة شاملة لتضمينه مبادئ الإنصاف والمسؤولية المشتركة.
    The Committee has always based its work on the principles of equitability, objectivity and transparency. UN وكانت اللجنة دائما تستند في عملها إلى مبادئ الإنصاف والموضوعية والشفافيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus