UNHCR has expressed a number of concerns about provisions of these bills that are likely to undermine protection principles. | UN | وقد أعربت المفوضية عن عدد من الشوغل إزاء أحكام هذين المشروعين التي يرجح أنها ستقوض مبادئ الحماية. |
This practice is clearly contrary to basic protection principles and may lead to violations of the principle of non-refoulement. | UN | وتتناقض هذه الممارسة تناقضا واضحا مع مبادئ الحماية الأساسية ويمكن أن تؤدي إلى انتهاكات لمبدأ عدم الرد. |
Respect for international protection principles and strengthening protection capacity | UN | احترام مبادئ الحماية الدولية وتعزيز القدرة على الحماية |
UNHCR has advocated the effective management of refugee and migratory movements in a comprehensive way that upholds protection principles, while addressing national interests on migration issues. | UN | وقد نادت المفوضية بالإدارة الفعالة لحركات اللاجئين والمهاجرين على نحو شامل يدعم مبادئ الحماية ويهتم في الوقت نفسه بالمصالح الوطنية المرتبطة بقضايا الهجرة. |
18. Any initial solution to coping with a refugee flow should be regional, and should be based on the principles of protection, assistance to refugees and to the host country, and repatriation as soon as circumstances permitted. | UN | ١٨ - وأكدت أن أي حل أولي للتصدي لتدفق من اللاجئين يجب أن يكون اقليميا وأن يستند الى مبادئ الحماية وتقديم المساعدة الى اللاجئين والى البلد المضيف، والعودة الى الوطن حالما تسمح الظروف. |
While UNHCR did not initiate this process, the High Commissioner's Office has worked closely with the countries involved to ensure that basic protection principles are respected. | UN | وفي حين أن المفوضية لم تبدأ هذه العملية فقد عمل مكتب المفوضة السامية على نحو وثيق مع البلدان المشاركة للسهر على احترام مبادئ الحماية اﻷساسية. |
Respect for international protection principles and strengthening of protection capacity | UN | احترام مبادئ الحماية الدولية وتعزيز القدرة على الحماية |
All possibilities for a further strengthening of the dialogue between UNHCR and States on means to strengthen basic protection principles need to be pursued. | UN | وينبغي متابعة جميع امكانيات زيادة تعزيز الحوار بين المفوضية والدول حول وسائل تقوية مبادئ الحماية اﻷساسية. |
All facilities that worked with category 1 radioactive sources, at the time of the first report, had physical security mechanisms that applied the physical protection principles, i.e. prevention, delay and response. | UN | ووقت إعداد التقرير الأول، كان لدى جميع المنشآت التي تتم فيها معالجة المصادر المشعة من الفئة 1 آليات الأمن المادي التي تطبق مبادئ الحماية المادية، أي الوقاية من الحوادث وتأخير حدوثها والاستجابة لها. |
All facilities that work with category 1 radioactive sources have physical security mechanisms that apply the physical protection principles, i.e. prevention, delay and response. | UN | ولجميع المنشآت التي تشغل مصادر مشعة من الفئة 1 آليات للتأمين المادي تطبق مبادئ الحماية المادية، أي الوقاية والتأخير والاستجابة. |
The Office remained actively engaged in broader asylum and migration debates, both at the policy and operational levels, ensuring that international protection principles were reflected in the development of responses to migration. | UN | وقد ظلت المفوضية تشارك بنشاط في المناقشات الأوسع نطاقاً المتعلقة باللجوء والهجرة، على مستويي السياسات والعمليات، لضمان أن تنعكس مبادئ الحماية الدولية في تحديد الاستجابات لأوضاع الهجرة. |
International protection principles did indeed underpin all humanitarian interventions for refugees and IDPs, whose numbers were increasing and whose vulnerability was acute. | UN | وبالفعل تدعم مبادئ الحماية الدولية جميع التدخلات الإنسانية لصالح اللاجئين والمشردين الذين تتزايد أعدادهم وتشتد حدة تعرّضهم للأخطار. |
39. International protection principles underpin humanitarian interventions for displaced populations. | UN | 39 - تستند الأنشطة الإنسانية المضطلع بها لصالح السكان المشردين إلى مبادئ الحماية الدولية. |
UNHCR will continue to provide a forum for multilateral dialogue and consensus building in the area of forced displacement on the basis of international protection principles and with a view to designing practical responses to complex protection issues. | UN | وستواصل المفوضية توفير محفل للحوار بين أطراف متعددة ولتكوين اتفاق الآراء في مجال التشريد القسري وذلك على أساس مبادئ الحماية الدولية وبغية وضع حلول عملية لمسائل الحماية المعقدة. |
It is also clear that protection must always be managed within the framework of internationally agreed protection principles, including those which underlie the civilian and humanitarian character of refugee work. | UN | ومن الواضح أيضا أن الحماية يجب أن تدار دائما ضمن إطار من مبادئ الحماية المتفق عليها دوليا، ومن بينها تلك المبادئ التي يقوم عليها الطابع المدني والإنساني للعمل المتعلق باللاجئين. |
55. One delegation asked whether the independent evaluation would address and make recommendations on the application of international protection principles. | UN | 55- وسأل أحد الوفود عما إذا كان التقييم المستقل سيتناول تطبيق مبادئ الحماية الدولية ويقدم توصيات في هذا الشأن. |
Some States, however, continue to maintain reservations about acceding to these instruments, arguing that they already uphold protection principles and that accession is therefore unnecessary. | UN | غير أن بعض الدول تتمسك بتحفظات بشأن الانضمام إلى هذين الصكين، بحجة أنها تدافع بالفعل عن مبادئ الحماية وبالتالي فإن الانضمام ليس ضرورياً. |
These policies are expected to enhance the protection of civilians by proposing practical initiatives to promote the application of protection principles at the field level. | UN | ومن المتوقع أن تنهض تلك السياسات بحماية المدنيين من خلال اقتراح مبادرات عملية ترمي إلى تحسين تطبيق مبادئ الحماية على الصعيد الميداني. |
Most importantly, we must clearly reaffirm that international cooperation to resolve refugee problems must be solidly based on protection principles. | UN | واﻷهم من كل ذلك أنه يجب علينا أن نعيد التأكيد بوضوح على أن التعاون الدولي من أجل حل مشاكل اللاجئين يجب أن يقــوم بشكل متين على أساس مبادئ الحماية. |
It is hoped that research in this area undertaken in connection with the study will identify obstacles and present realistic solutions, and that it will contribute to the principles of protection for internally displaced persons which are emerging in the related work of the United Nations. | UN | ويرجى أن تؤدي البحوث في هذا الصدد المضطلع بها في إطار الدراسة، الى تحديد العوائق وتقديم حلول واقعية والاسهام في تعزيز مبادئ الحماية للمشردين داخلياً التي أخذت تتجلى في أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Finally, the 1985 Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live extends the principles of protection laid down therein to all aliens without difference, including nationals of other States and stateless persons. | UN | وفي الختام، يوسع إعلان عام 1985 المتعلق بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه نطاق مبادئ الحماية المنصوص عليها فيه لتشمل جميع الأجانب دون تمييز، بمن فيهم مواطنو دول أخرى وعديمو الجنسية. |