"مبادئ توجيهية شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive guidelines
        
    • extensive guidelines
        
    • broad guidelines
        
    • global guidelines
        
    • comprehensive guideline
        
    • comprehensive human rights guidelines
        
    This publication contains comprehensive guidelines for national strategies on information and communication technologies. UN ويحتوي هذا المنشور مبادئ توجيهية شاملة لوضع الاستراتيجيات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    UNICEF, with the support of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD), has commenced work on comprehensive guidelines to support the implementation of these IMAS. UN وبدأت اليونيسيف، بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية، العمل بشأن وضع مبادئ توجيهية شاملة بغية دعم تنفيذ هذه المعايير الدولية.
    At those same consultations the Committee considered draft comprehensive guidelines for the conduct of its work. UN وفي تلك المشاورات نفسها، نظرت اللجنة في مشروع مبادئ توجيهية شاملة تتعلق بكيفية تسيير أعمالها.
    Multilateral institutions policies rarely, if ever, set forth comprehensive guidelines on the policing of assemblies. UN ونادرا ما تنص سياسات المؤسسات المتعددة الأطراف، إن حدث ذلك أصلا، على مبادئ توجيهية شاملة بشأن عملية خفارة التجمعات.
    He indicated that Sri Lanka's National Plan of Action for Decent Work provided comprehensive guidelines for employment creation and quality work. UN وأشار إلى أن خطة العمل الوطنية للعمل اللائق في سريلانكا توفر مبادئ توجيهية شاملة لإيجاد فرص العمل والأعمال ذات الجودة المرتفعة.
    The FCC does not have comprehensive guidelines on misuse of market power. UN ولا يوجد لدى لجنة المنافسة النزيهة أي مبادئ توجيهية شاملة بشأن إساءة استعمال القوة السوقية.
    It was found that very few countries have developed comprehensive guidelines in this respect. UN وقد تبين أن عدداً قليلاً جداً من البلدان قد وضع مبادئ توجيهية شاملة في هذا الصدد.
    We also regard the Global Programme of Action as extremely beneficial for national anti-drug programmes, since it has provided comprehensive guidelines for combating drug abuse and for coordinating anti-drug policies. UN ونعتبر أيضا أن برنامج العمل العالمي مفيد للغاية بالنسبة للبرامج الوطنية لمكافحة المخدرات ﻷنه يوفر مبادئ توجيهية شاملة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ولتنسيق سياسات مكافحة المخدرات.
    An expected result will be the development of comprehensive guidelines for more effective ODA programmes and their better management. UN وستكون النتيجة المتوقعة من ذلك هي وضع مبادئ توجيهية شاملة من أجل وضع برامج أكثر فعالية للمساعدة الانمائية الرسمية وادارتها على نحو أفضل.
    comprehensive guidelines to enhance planning and management of such projects have been developed at Headquarters and will be disseminated to the field missions by the second quarter of 2014, after final review and formal approvals. UN ووضعت مبادئ توجيهية شاملة في المقر لتعزيز تخطيط هذه المشاريع وإدارتها، وسوف تنشر هذه المبادئ في البعثات الميدانية بحلول الربع الثاني من عام 2014، بعد الاستعراض النهائي والموافقات الرسمية.
    30. comprehensive guidelines will be issued to managers on how to evaluate staff and assign ratings in a fair and consistent manner. UN 30 - سيتم إصدار مبادئ توجيهية شاملة للمديرين حول كيفية تقييم الموظفين وتحديد تقديرات الأداء بطريقة عادلة ومتَّسقة.
    The Commission is also reportedly seeking to draft comprehensive guidelines on labelling settlement products by the end of 2013. UN وتفيد التقارير بأن المفوضية تسعى أيضا إلى صياغة مشروع مبادئ توجيهية شاملة بشأن وضع العلامات على منتجات المستوطنات بحلول نهاية عام 2013.
    The Secretary-General has issued comprehensive guidelines governing interaction between United Nations representatives and persons who are subject to arrest warrants or summonses issued by the Court. UN وقد أصدر الأمين العام مبادئ توجيهية شاملة تنظم التفاعل بين ممثلي الأمم المتحدة والأشخاص الصادر في حقهم أوامر بإلقاء القبض أو أوامر بالحضور عن المحكمة.
    66. The Committee is concerned at the lack of a holistic and common approach in the State party with respect to unaccompanied children, including the absence of comprehensive guidelines and legal framework on unaccompanied children. UN 66- تشعر اللجنة بالقلق لعدم اتباع نهج شامل ومشترك في الدولة الطرف فيما يتعلق بالأطفال غير المصحوبين، بما في ذلك عدم وجود مبادئ توجيهية شاملة وإطار قانوني بشأن الأطفال غير المصحوبين.
    10. Several delegations underlined the fact that comprehensive guidelines would discourage States from formulating invalid reservations. UN 10 - وشددت عدة وفود على أن وجود مبادئ توجيهية شاملة من شأنه أن يثني الدول عن إبداء تحفظات غير صحيحة.
    Further improvements are being tackled through the development of comprehensive guidelines and more targeted training for field and headquarters staff. UN ويجري حاليا العمل على إدخال مزيد من التحسينات عن طريق وضع مبادئ توجيهية شاملة وتزويد الموظفين الميدانيين وموظفي المقر بالتدريب الموجه نحو أهداف أكثر تحديدا.
    To increase staff's awareness of RBM, UNIDO prepared comprehensive guidelines on RBM principles and their expected application in the preparation of the field work plans. UN وسعيا إلى زيادة وعي الموظفين بالإدارة القائمة على النتائج، أعدت اليونيدو مبادئ توجيهية شاملة بشأن منطلقات الإدارة القائمة على النتائج وكيفية تطبيقها في التحضير لخطط العمل الميداني.
    Be that as it may, the report of the Joint Inspection Unit acknowledges that extensive guidelines concerning the management of the water sector have already been published by the organizations of the system. UN ومع ذلك، يعترف تقرير وحدة التفتيش المشتركة بأن مؤسسات المنظومة قد قامت بالفعل بنشر مبادئ توجيهية شاملة فيما يتعلق بإدارة قطاع المياه.
    The challenge then is how to develop broad guidelines that enable the various bodies to maintain their independence, but at the same time provide complementary support. UN والتحدي الذي يُطرح حينها يتمثل في كيفية وضع مبادئ توجيهية شاملة تمكن مختلف الهيئات من الاحتفاظ باستقلاليتها وفي الوقت عينه تقديم الدعم التكميلي.
    9. Globalization is thus one part of the rationale for having global guidelines on social responsibilities for the private sector. UN 9 - وتشكل العولمة بالتالي جزءا من المبررات التي تُحتّم وضع مبادئ توجيهية شاملة لمسؤوليات القطاع الخاص الاجتماعية.
    However, in order to serve as a comprehensive guideline for procurement officers and requisitioning departments, OIOS believes that the procurement manual should be further revised to include: UN بيد أن المكتب يرى، بغية أن يوفر دليل الشراء مبادئ توجيهية شاملة لموظفي المشتريات واﻹدارات المقدمة لطلبات الشراء، أن يجري له مزيد من التنقيح بحيث يشمل ما يلي:
    The group supported the initiative to formulate a housing rights programme aimed at the consolidation of all key principles linked to housing rights and also suggested that comprehensive human rights guidelines on development-based displacements be adopted. UN وأيد الفريق مبادرة وضع برنامج لحقوق السكن بهدف تعزيز جميع المبادئ الرئيسية المتصلة بحقوق السكن، واقترح الفريق أيضا اعتماد مبادئ توجيهية شاملة لحقوق اﻹنسان بشأن التشريد الناجم عن عمليات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus